Amigo ¿querrás decirme
porqué a la guerra vas?
Voy por mi cabo que marcha
con su ¡marchen, marchen, march!
Y por mi tambor de cuero
y el potro del general.
Pintada bola del mundo,
me gusta verte al girar
tus países de canela
y tus ríos de azafrán;
por ellos irán mis botas
¡chas y chas y chas y chas!
- Si a la guerra vas,
ya no volverás,
allá quedarás.
Amigo ¿querrás decirme
porqué a la guerra vas?
Voy por vengar a mi padre,
asesinado en su lar;
crueles soldados lo hirieron,
pero yo sé dónde están:
pasan y secan la tierra,
pasan y secan el mar,
pasan y paran el viento
y vuelven ceniza el pan;
los crueles soldados pasan,
pero los he de alcanzar.
- A la guerra vas,
ya no volverás,
allá quedarás.
porqué a la guerra vas?
Voy por mi cabo que marcha
con su ¡marchen, marchen, march!
Y por mi tambor de cuero
y el potro del general.
Pintada bola del mundo,
me gusta verte al girar
tus países de canela
y tus ríos de azafrán;
por ellos irán mis botas
¡chas y chas y chas y chas!
- Si a la guerra vas,
ya no volverás,
allá quedarás.
Amigo ¿querrás decirme
porqué a la guerra vas?
Voy por vengar a mi padre,
asesinado en su lar;
crueles soldados lo hirieron,
pero yo sé dónde están:
pasan y secan la tierra,
pasan y secan el mar,
pasan y paran el viento
y vuelven ceniza el pan;
los crueles soldados pasan,
pero los he de alcanzar.
- A la guerra vas,
ya no volverás,
allá quedarás.
envoyé par Maria Cristina Costantini - 7/6/2011 - 21:30
Langue: italien
Versione italiana di Maria Cristina Costantini
AMICO
Amico mi puoi dire
perché te ne vai in guerra?
Vado per il mio caporale che marcia
con il suo "in marcia, in marcia, march!"
E per il mio tamburo di cuoio
e il cavallo del generale.
Colorata sfera del mondo,
mi piace vederti girare
con i tuoi paesi di cannella
e i tuoi fiumi di zafferano;
lì passeranno i miei stivali
ciaf, ciaf, ciaf e ciaf!
Se vai in guerra
non tornerai più,
là resterai.
Amico mi puoi dire
perché te ne vai in guerra?
Vado a vendicare mio padre,
assassinato nella sua casa;
crudeli soldati lo hanno ferito,
ma io so dove sono:
passano e inaridiscono la terra,
passano e prosciugano il mare,
passano e fermano il vento
e rendono cenere il pane;
i crudeli soldati passano,
ma io li raggiungerò.
Te ne vai in guerra,
non tornerai più,
là resterai.
Amico mi puoi dire
perché te ne vai in guerra?
Vado per il mio caporale che marcia
con il suo "in marcia, in marcia, march!"
E per il mio tamburo di cuoio
e il cavallo del generale.
Colorata sfera del mondo,
mi piace vederti girare
con i tuoi paesi di cannella
e i tuoi fiumi di zafferano;
lì passeranno i miei stivali
ciaf, ciaf, ciaf e ciaf!
Se vai in guerra
non tornerai più,
là resterai.
Amico mi puoi dire
perché te ne vai in guerra?
Vado a vendicare mio padre,
assassinato nella sua casa;
crudeli soldati lo hanno ferito,
ma io so dove sono:
passano e inaridiscono la terra,
passano e prosciugano il mare,
passano e fermano il vento
e rendono cenere il pane;
i crudeli soldati passano,
ma io li raggiungerò.
Te ne vai in guerra,
non tornerai più,
là resterai.
envoyé par Maria Cristina Costantini - 16/8/2015 - 14:51
×
Musica: Marta Contreras
Il titolo della poesia è "Canción"