Éste es el triunfo, madre,
de los vencidos;
de los que nada tienen,
de los sufridos.
Nunca tuvieron nada,
menos cobijo;
sosteniendo la suerte
de algún caudillo.
Éste es el triunfo, madre,
que canto y grito;
por tanto gaucho muerto
desconocido.
Le hablaron de pelea,
probó el cuchillo;
agarró sus cacharpas,
sonriendo al hijo.
Éste es el triunfo, madre,
de los perdidos,
vueltos tierra del llano,
agua del río,
remolino de polvo,
flor de espartillo;
éste es el triunfo, madre,
de los vencidos.
de los vencidos;
de los que nada tienen,
de los sufridos.
Nunca tuvieron nada,
menos cobijo;
sosteniendo la suerte
de algún caudillo.
Éste es el triunfo, madre,
que canto y grito;
por tanto gaucho muerto
desconocido.
Le hablaron de pelea,
probó el cuchillo;
agarró sus cacharpas,
sonriendo al hijo.
Éste es el triunfo, madre,
de los perdidos,
vueltos tierra del llano,
agua del río,
remolino de polvo,
flor de espartillo;
éste es el triunfo, madre,
de los vencidos.
Contributed by Bartleby - 2011/5/18 - 14:51
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album “Desde Tacuarembó”
Scritta dai poeti e musicisti Washington Benavides ed Eduardo Larbanois, uruguayani come Zitarrosa.
Testo trovato su Cancioneros.com
Canzone dedicata alla migliaia e migliaia di uruguayani, argentini, paraguayani, brasiliani che sono morti senza una croce nelle guerre civili che hanno insanguinato quei paesi - ed in particolare la regione del Rio de la Plata - nel corso di tutto l’800.
Il “triunfo” è un genere musicale folklorico argentino nato nel periodo delle guerre d’indipendenza ispano-americane.