Language   

Bagdad '91 (La guerra en directe)

Raimon
Language: Catalan


Raimon

List of versions


Related Songs

Ahir (Diguem no)
(Raimon)
Quatre rius de sang
(Raimon)
No sé el perquè de les guerres
(Guillermina Motta)


[2011]
Album : Rellotge d'emocions
Nou-disc-Raimon-Rellotge-democions ARAIMA20110121 0180 20
Amaguen els mort i els ferits,
Mostren amb gran precisió
El que volen que siga vist:
Esclats de llum, verdosa llum,
L'impacte de molts projectils.

Tot Occident mira assegut
Davant del televisor
L'impacte de tants projectils
Esclats de llum, verdosa llum
Amaguen els morts i els ferits.

Morirà la vida en la terra
Abans d'entrematar-nos?
Morirà després d'entrematar-nos
La vida en la terra?
Morirà?

Vostè podrà trobar la resposta
Al següent capítol de
"Guerres injustificables"
Que s'emet per tots els canals
De televisió en emissions
Multilingües i horaris
Ben diferents, cada dia.

Amaguen els morts i els ferits
Mostren amb gran precisió
El que volen que siga vist
Esclats de llum, verdosa llum
L'impacte de molts projectils.
Amaguen els morts i els ferits.

Contributed by adriana - 2011/2/5 - 12:01



Language: Spanish

Versione castigliana da Cantemos como quien respira
BAGDAD '91 (LA MUERTE EN DIRECTO)

Esconden a los muertos y a los heridos,
muestran con gran precisión
lo que quieren que se vea:
Fogonazos de luz, verdosa luz,
el impacto de muchos proyectiles.

Todo Occidente contempla
sentado ante el televisor
el impacto de tantos proyectiles.
Fogonazos de luz, verdosa luz
esconden a los muertos y a los heridos.

¿Morirá la vida en la tierra
antes de que nos matemos los unos a los otros?
¿Después de que nos matemos los unos a los otros
morirá la vida en la tierra?
¿Morirá?

Usted podrá hallar la respuesta
en el capítulo siguiente de
“Guerras injustificables”,
que se emite por todos los canales
de televisión en emisiones
multilingües y horarios diferentes,
Día tras día.

Esconden a los muertos y a los heridos
muestran con gran precisión
lo que quieren que se vea.
Fogonazos de luz, verdosa luz
el impacto de muchos proyectiles.
Esconden a los muertos y a los heridos

2011/8/25 - 23:28




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org