Democracy will not come
Today, this year
Nor ever
Through compromise and fear.
I have as much right
As the other fellow has
To stand
On my two feet
And own the land.
I tire so of hearing people say,
Let things take their course.
Tomorrow is another day.
I do not need my freedom when I'm dead.
I cannot live on tomorrow's bread.
Freedom
Is a strong seed
Planted
In a great need.
I live here, too.
I want freedom
Just as you.
Today, this year
Nor ever
Through compromise and fear.
I have as much right
As the other fellow has
To stand
On my two feet
And own the land.
I tire so of hearing people say,
Let things take their course.
Tomorrow is another day.
I do not need my freedom when I'm dead.
I cannot live on tomorrow's bread.
Freedom
Is a strong seed
Planted
In a great need.
I live here, too.
I want freedom
Just as you.
Contributed by Bartleby - 2010/12/23 - 13:43
Language: Finnish
Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
DEMOKRATIA
Demokratia ei toteudu
päivässä eikä vuodessa
eikä koskaan
kompromissien ja pelon kautta.
Minulla on yhtä suuri oikeus
kuin toisillakin
seisoa
omilla jaloillani
ja omalla maallani.
Olen niin väsynyt kuulemaan,
että asioiden on annettava kulkea kulkuaan,
että huomenna on uusi päivä,
etten tarvitse vapautta, kun olen kuollut,
etten voi elää huomispäivän leivällä.
Vapaus
on siemenistä vahvin.
Se pannaan maahan,
kun hätä on suurin.
Minäkin elän täällä
ja haluan vapautta
sinun laillasi.
Demokratia ei toteudu
päivässä eikä vuodessa
eikä koskaan
kompromissien ja pelon kautta.
Minulla on yhtä suuri oikeus
kuin toisillakin
seisoa
omilla jaloillani
ja omalla maallani.
Olen niin väsynyt kuulemaan,
että asioiden on annettava kulkea kulkuaan,
että huomenna on uusi päivä,
etten tarvitse vapautta, kun olen kuollut,
etten voi elää huomispäivän leivällä.
Vapaus
on siemenistä vahvin.
Se pannaan maahan,
kun hätä on suurin.
Minäkin elän täällä
ja haluan vapautta
sinun laillasi.
Contributed by Juha Rämö - 2016/5/22 - 09:49
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Musica per mezza voce e chitarra scritta nel 1966 da Irwin Heilner (1908-1991), compositore americano di musica classica contemporanea.