Langue   

Old Riley (Hey Rattler)

Lead Belly
Langue: anglais


Lead Belly

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Oh Mary, Don't You Weep
(Pete Seeger)
Three Songs About Lynching
(Langston Hughes)
Ain't No More Cane on the Brazos
(Odetta)


[inizio 900]

B000001DIA.01.LZZZZZZZ

"Now this is Riley,.. They had bloodhounds in them times ... The overseer in them times had a Negro named Riley. And old Riley was one of the best there was and old Riley was trying to make his way to freedom. And while Riley was goin', they couldn’t catch up with him, they got the bloodhounds put on his tracks and they commenced talkin' about it."

Un’altra canzone, insieme a Ain't No More Cane on the Brazos e Go Down Old Hannah, che certamente Leadbelly imparò in prigione, nel Texas, nei sette anni che si fece per omicidio. Una canzone di evasione, nel senso letterale del termine, che doveva essere molto popolare tra i prigionieri e che esiste – come sempre accade per le antiche canzoni di tradizione orale – in molte differenti versioni.
Il vecchio Riley è il prototipo del detenuto negro, condannato alla chain gang in qualche farm prison del sud, obbligato dall’alba al tramonto a spezzarsi la schiena nei campi, vessato in ogni modo dalle guardie, che capisce che l’unica flebile possibilità di salvezza sta nella fuga, come già fecero i suoi ascendenti per liberarsi dalla schiavitù (vedi su questo sito la serie di canzoni dedicate alla “Mosè nera”, Harriet Tubman). Ma sulle tracce del fuggitivo viene lanciato il vecchio Rattler, il prototipo dei cani da caccia all’uomo, un grosso e feroce bloodhound capace di inseguire la preda per giorni senza perdere la traccia nemmeno se quella si getta in un fiume o in una palude... E il vecchio Riley, come un Cristo inseguito dai suoi persecutori, “walk the water”, cerca prima di far perdere le sue tracce nel Brazos River, poi di nascondersi “like a turkey through the corn”, come un tacchino fra il grano, sempre trascinando “his long clothes”, le sue lunghe vesti, che altro non sono che le catene che ancora lo stringono e rendono ancora più difficile la sua disperata fuga…

La versione di Leadbelly, raccolta da Moses Asch nel 1947, è oggi inclusa in “Where Did You Sleep Last Night: Lead Belly Legacy, Vol. 1” edito dalla Folkways Records nel 1996.
I Lomax registrarono diversi anni prima, tra il 1934 e il 1939, alcune versioni della canzone, variamente intitolate “Old Rattler”, “Hey Rattler” o “In Dem Hot Summer Days”, dalle voci di alcuni prigionieri delle prigioni di Huntsville, Sugarland e Brazoria, tutte in Texas.


Detto questo, la storia del vecchio Riley inseguito dai cani mi ha rafforzato nel mio già scarso amore verso il “migliore amico dell’uomo” e mi ha fatto ricordare tanti altri terribili racconti – alcuni dei quali contenuti, per esempio, nella splendida “Memoria del Fuoco” di Eduardo Galeano - di nativi americani braccati e sbranati dai grossi cani degli invasori di turno, spagnoli, portoghesi o francesi che fossero:



… i feroci cani selezionati per la caccia al leone, lanciati dalla polizia contro la gente di colore durante le manifestazioni contro l’apartheid in Sudafrica:

Southafrican killer dog

… i pastori tedeschi aizzati contro gli attivisti per i diritti civili nei “civilissimi” States degli anni 50, 60 e 70:

US police with dogs

… quegli stessi pastori tedeschi tanto amati da Hitler:



… e dalle sue truppe:

Cani aizzati contro un ebreo

… e non disdegnati affatto, anzi, molto utilizzati di recente dai soldati della “più grande democrazia del mondo” per terrorizzare i prigionieri in Iraq:



Abbasso i cagnacci (e i loro padroni dimmerda) e viva i gatti! Mau!
Old Riley walked the water
Well Old Riley walked the water
On them, long, hot summer days

Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Get 'em Rattler
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here

Old Riley, he's a long gone
Old Riley, he's a long gone
On them, long, hot summer days

Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Get 'em boy
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Get 'em Rattler
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here

Well, Old Riley left here walking
Old Riley left here walking
On them, long, hot summer days

Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here
Get 'em boy
Here Rattler, here Rattler, here Rattler, here

Well, Old Riley he's a long gone
Old Riley, he's a long gone
On them, long, hot summer days

Old Riley gone like a turkey through the corn
Here Rattler, here
Old Riley gone like a turkey through the corn
Here Rattler, here
Old Reilly gone like a turkey through the corn
Here Rattler, here
Get 'em boy
Old Riley gone like a turkey through the corn
Here Rattler, here

Well Old Riley walked the water
Old Riley walked the water
On them, long, hot summer days

Old Riley gone with his long clothes on
Here Rattler, here
Old Riley gone with his long clothes on
Here Rattler, here
Old Riley gone like a turkey through the corn
Here Rattler, here
Old Riley gone like a turkey through the corn
Here Rattler, here

Get 'em boy!

envoyé par Bartleby - 9/11/2010 - 17:00



Langue: anglais

Versione raccolta nel 1939 dai Lomax dalla voce di Moses ‘Clear Rock’ Platt, detenuto di "lungo corso" presso il Central Farm Texas Penitentiary a Sugarland, Texas.
Trovata su Mudcat Café
OLD RATTLER

Here, Rattler, here, Rattler, here!
Here's old Rattler, here, Rattler, here!

Oh, believe to my soul that a nigger's gone, here, Rattler, here!
Believe to my soul that de nigger's gone, here, Rattler, here!
Went right down through the corn, here, Rattler, here!
Think I heard a horn blow, here, Rattler, here!
Tryin' to find a way that nigger must go, here, Rattler, here!
He tripped this time, he can trip no more, here, Rattler, here!
I'm goin' take him through the biggest fold, here, Rattler, here!
He's gone where the good niggers go, here, Rattler, here!

I heard the horn blow, Hoo! Here, Rattler, here!
I think I heard the horn blow, here, Rattler, here!
I heered the horn blow, Hoo! Here, Rattler, here!
Rattler, here's a beef bone, here, Rattler, here!
You can eat it, you can leave it alone, here, Rattler, here!
You can eat it till the day's all gone, here, Rattler, here!

What is the matter with the niggers today? Here, Rattler, here!
Everyone is runnin' away, here, Rattler, here!
Rattler, here's a beef bone, here, Rattler, here!
You can eat it, you can leave it alone, here, Rattler, here!
Take it till we cut all the corn, here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Here, Rattler, here!

That old Rattler's comin' along; here, Rattler, here!
There's the blowin' of the horn, here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Here, Rattler, here!
That old Rattler's comin' along; here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Here, Rattler, here!
Jes' put that nigger right up a tree, here, Rattler, here!
Runnin' so full he dodged(?) a knee, here, Rattler, here!
Run so full he dodged a knee, here, Rattler, here!
Master says he blow that horn, here, Rattler, here!
You killed a spade, that nigger is gone, here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Here, Rattler, here!
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Here, Rattler, here!

envoyé par Bartleby - 16/11/2010 - 12:55




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org