Album "Isabel y Ángel Parra" (1976)
Cuánta ternura me diste,
ternura de madre y de mujer.
Es por eso que te canto, tierra mía,
porque siento que es seguro que hay volver.
Volveremos a esa tierra tan lejana
y que hoy día está sumida en el dolor.
Volveremos, compañero, te lo juro,
codo a codo a construir una nación.
Caminando en las noches por tus calles,
recorriendo simplemente la ciudad,
me recuerdo de esos días tan felices
en que todo parecía de verdad.
Aquellos uniformes traicioneros,
te aseguro que algún día caerán.
Para entonces la bandera que mancharon
con sus manos nuestro pueblo lavará.
ternura de madre y de mujer.
Es por eso que te canto, tierra mía,
porque siento que es seguro que hay volver.
Volveremos a esa tierra tan lejana
y que hoy día está sumida en el dolor.
Volveremos, compañero, te lo juro,
codo a codo a construir una nación.
Caminando en las noches por tus calles,
recorriendo simplemente la ciudad,
me recuerdo de esos días tan felices
en que todo parecía de verdad.
Aquellos uniformes traicioneros,
te aseguro que algún día caerán.
Para entonces la bandera que mancharon
con sus manos nuestro pueblo lavará.
Langue: français
Versione francese di Jean Clouzet (autore di "La nouvelle chanson chilienne")
dall'edizione francese dell'LP
dall'edizione francese dell'LP
NOUS REVIENDRONS
Toute cette tendresse que tu m'as donnée,
tendresse de mère et de femme;
c'est pour elle que je te chante, ma terre,
parce que je sens que je dois sans aucun doute revenir.
Nous reviendrons vers cette terre si lointaine
qui aujourd'hui est plongée dans la douleur.
Nous reviendrons, camarade, je te le jure
coude à coude, pour bâtir une nation.
En flânant la nuit par tes rues
en parcourant simplement la ville,
je me souviens de ces jours si heureux
où tout paraissait vrai.
Cet uniformes de la trahison
je t'assure qu'un jour ils s'effondreront;
alors le drapeau qu'ils souillent
notre peuple le lavera de ses mains.
Toute cette tendresse que tu m'as donnée,
tendresse de mère et de femme;
c'est pour elle que je te chante, ma terre,
parce que je sens que je dois sans aucun doute revenir.
Nous reviendrons vers cette terre si lointaine
qui aujourd'hui est plongée dans la douleur.
Nous reviendrons, camarade, je te le jure
coude à coude, pour bâtir une nation.
En flânant la nuit par tes rues
en parcourant simplement la ville,
je me souviens de ces jours si heureux
où tout paraissait vrai.
Cet uniformes de la trahison
je t'assure qu'un jour ils s'effondreront;
alors le drapeau qu'ils souillent
notre peuple le lavera de ses mains.
Langue: italien
Versione italiana di Lorenzo Masetti
TORNEREMO
Quanta tenerezza mi hai dato
tenerezza di madre e di moglie
È per questo che ti canto, terra mia
perché sento che di sicuro devo tornare.
Torneremo a questa terra così lontana
e che oggi è sprofondata nel dolore
Torneremo, compagno, te lo giuro
gomito a gomito a costruire una nazione.
Camminando le notti per le tue strade
percorrendo semplicemente la città,
mi ricordo di quei giorni tanto felici
quando tutto sembrava vero.
Quelle uniformi traditrici
ti assicuro che un giorno cadranno
allora la bandiera che hanno macchiato
il nostro popolo la laverà con le sue mani.
Quanta tenerezza mi hai dato
tenerezza di madre e di moglie
È per questo che ti canto, terra mia
perché sento che di sicuro devo tornare.
Torneremo a questa terra così lontana
e che oggi è sprofondata nel dolore
Torneremo, compagno, te lo giuro
gomito a gomito a costruire una nazione.
Camminando le notti per le tue strade
percorrendo semplicemente la città,
mi ricordo di quei giorni tanto felici
quando tutto sembrava vero.
Quelle uniformi traditrici
ti assicuro che un giorno cadranno
allora la bandiera che hanno macchiato
il nostro popolo la laverà con le sue mani.
È morto il cantante e musicista cileno Ángel Parra. Figura simbolo della diaspora cilena, Parra è morto l’11 marzo a Parigi. Aveva settantatré anni ed era malato di tumore. Ne ha dato l’annuncio l’ambasciatrice del Cile in Francia.
CCG Staff - 11/3/2017 - 19:55
Maledizione, che tristezza! Il figlio di Violeta!
"Quanto lungo sia questo viaggio, non dimentico il mio cammino, se laggiù mi fermano le tue porte qui me le apre il destino"
Flavio Poltronieri
"Quanto lungo sia questo viaggio, non dimentico il mio cammino, se laggiù mi fermano le tue porte qui me le apre il destino"
Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri - 12/3/2017 - 12:40
×