Langue   

La torture

Raymond Lévesque
Langue: français


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Quand les hommes vivront d'amour
(Raymond Lévesque)
L'amour et la guerre
(Raymond Lévesque)


Testo e musica di Raymond Levesque
Paroles et musique de Raymond Levesque
da/d'après questa pagina del Front Musical d'Intervention/cette page du Front Musical d'Intervention
Celui que l’on torture
est abandonné de tous.
Il est seul avec ses bourreaux;
dans une pièce sans fenêtre,
dans une cave
ou une cellule.
Pendant qu’il hurle
sous les coups
et subit des sévices sans nom,
dehors, dans la rue,
les gens vont à leurs occupations,
les hommes d’argent continuent à comploter,
et le parlement à sieger.
Pendant ce temps, le torturé
hurle et meurt.
Pourtant nulle force policière au monde
ne pourrait tenir cinq minutes
si, quand un homme est torturé,
tous se levaient,
tous dénonçaient.
Mais l’indifférence des uns envers les autres
permet que des hommes soient torturés,
que d’autres meurent de faim
et certains... de désespoir.

envoyé par Riccardo Venturi - 12/2/2006 - 00:40



Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
12 febbraio 2006
LA TORTURA

Chi viene torturato
è da tutti abbandonato.
E’ da solo coi suoi boia
in una stanza senza finestre,
in una cantina
o in una cella.
Mentre urla
sotto i colpi
e subisce sevizie innominabili,
fuori, per la strada,
la gente se ne va per i fatti suoi,
gli affaristi continuano a fare affari,
e i parlamenti a fare sedute.
Nel frattempo il torturato
urla e muore.
Eppure nessuna polizia al mondo
potrebbe resistere cinque minuti
se, quando un uomo è torturato
tutti si alzassero,
tutti denunciassero.
Ma l’indifferenza reciproca
permette che degli uomini siano torturati,
che altri muoiano di fame
e altri ancora di disperazione.

12/2/2006 - 00:50




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org