Language   

Les accaparés

Jules Jouy
Language: French


List of versions



[6 novembre 1888]
Sull’aria della canzone “Le Midi bouge” di Paul-Auguste Arène.
Testo trovato sulla pagina “Jules Jouy: oeuvres choisies” (Canzoni tratte dalle opere "Chansons de l'année", 1888, e "Chansons de bataille", 1889.)

Risposta degli sfruttati - les accaparés – ai loro aguzzini sfruttatori, Les accapareurs.
A Jacques de Biez

Gare à vous, financiers,
Gros oiseaux carnassiers !
Gare à vous, financiers,
Gros oiseaux carnassiers !
La bonne Gaule,
Terrible en ses lambeaux,
A coups de gaule
Chassera les corbeaux !

Filous !
Quand Paris bouge,
Tout est rouge !
Filous !
Prenez bien garde à vous !

Bouchers d'Or, vils saigneurs,
Pire que les seigneurs,
Bouchers d'Or, vils saigneurs,
Pire que les seigneurs,
Le peuple tisse
Sa toile, aveugle et sourd,
Et sa Justice
Vous pendra haut et court.

Filous !
Quand Paris bouge,
Tout est rouge !
Filous !
Prenez bien garde à vous !

Sachez-le, gros barons,
Nous vous rattraperons,
Sachez-le, gros barons,
Nous vous rattraperons,
Mauvaise teigne,
Nous serrerons à mort:
Quand le Rich' saigne, (*)
C'est notre argent qui sort !

Filous !
Quand Paris bouge,
Tout est rouge !
Filous !
Prenez bien garde à vous !

Voleur à gros bedon,
Ronfle sous l'édredon,
Voleur à gros bedon,
Ronfle sous l'édredon:
Pour voir ta fiole,
Pâle, sur l'oreiller,
La Carmagnole
Viendra te réveiller !

Filous !
Quand Paris bouge,
Tout est rouge !
Filous !
Prenez bien garde à vous !

Contributed by Bart Pestalozzi - 2010/9/7 - 11:14


(*) Nel testo originario il soggetto era “Le Juif”… l’antisemitismo è sempre stato un male diffuso e duro a morire. Nell’Europa di fine 800, poi, il pregiudizio contro gli ebrei era fortissimo, specie in Inghilterra e in Francia. Basti pensare che solo qualche anno dopo la composizione di questa canzone sarebbe scoppiato il famoso “caso Dreyfus”. Giustamente la redazione della Bibliothèque Libertaire che cura le pagine da cui la canzone è tratta ha ritenuto di doverne modificare il testo.

Bart Pestalozzi - 2010/9/7 - 11:14




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org