Langue   

Hasta cuándo está

Violeta Parra
Langue: espagnol


Violeta Parra

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Tiempo de ayuno
(Ángel Parra)
Según el favor del viento
(Violeta Parra)
Mazúrquica modérnica
(Violeta Parra)


[1961-1963]
Nella quinta ed ultima edizione della raccolta di inediti intitolata “Canciones Reencontradas en París” (1999).
Testo trovato su Cancioneros.com
sdlmp1
¿Hasta cuándo está en la mar
devorando al chiquitito,
el de las agallas largas,
como rifle en su milico?

En la mar hace falta,
como en la tierra,
un jurado que juzgue
la sanguijuela,

la sanguijuela, sí,
el tiburón,
traga y traga la sangre
del camarón.

mata como si nada
el pez espada.

envoyé par Bartolomeo Pestalozzi - 17/8/2010 - 11:29



Langue: suédois

Versione svedese di Brita Åhman, cantata da Arja Saijonmaa con gli Inti-Illimani in “Gracias a la vida (Jag vill tacka livet)”, disco tributo a Violeta Parra del 1980. Testo trovato su Cancioneros.com

HAJEN OCH RÄKAN

Varför?
Varför är havet hans?
Hajen hugger igen,
hugger en värnlös fisk.
Hajen hugger igen,
hugger en värnlös fisk.
Käftarna slår igen,
den svage har ingen chans.
Maktlös är den han tar,
den svage har ingen chans.
Käftarna slår igen,
den svage har ingen chans.
I det havet behövs
caramba, som här på land
nå’n med kraften att fälla,
fälla en våldets haj.
I det havet behövs
caramba, som här på land
nå’n med kraften att fälla
så våldet kan hejdas nu
och en rädd liten räka
caramba, kan simma omkring
utan att vara rädd
caramba, för hajens käft!

envoyé par Bartolomeo Pestalozzi - 17/8/2010 - 11:30




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org