Un pueblo que camina por el mundo gritando: ‘Ven Señor’
Un pueblo que busca en esta vida la gran Liberación.
Los pobres siempre esperan el amanecer de un dia mas justo y sin opresión
Los pobres hemos puesto la esperanza en Ti, Libertador !
Salvaste nuestra vida de la esclavitud, esclavos de la ley, sirviendo en el temor;
Nosotros hemos puesto la esperanza en Ti, Dios del amor.
El mundo, por la guerra, sangra sin razón; familias destrozadas buscan un hogar;
El mundo tiene puesta su esperanza en Ti, Dios de la paz.
Un pueblo que busca en esta vida la gran Liberación.
Los pobres siempre esperan el amanecer de un dia mas justo y sin opresión
Los pobres hemos puesto la esperanza en Ti, Libertador !
Salvaste nuestra vida de la esclavitud, esclavos de la ley, sirviendo en el temor;
Nosotros hemos puesto la esperanza en Ti, Dios del amor.
El mundo, por la guerra, sangra sin razón; familias destrozadas buscan un hogar;
El mundo tiene puesta su esperanza en Ti, Dios de la paz.
Contributed by Riccardo Venturi - 2006/1/22 - 16:31
Language: Italian
Versione italiana a cura del Centro Catechistico Salesiano.
Bibliografia/Discografia
Testo italiano: Centro Catechistico Salesiano - Musica: J.A. Espinosa - Da: "Canzoni dell'uomo nuovo", ed. Elle Di Ci (1972)- Edizione originale: Editorial Apostolado de la Prensa, Madrid.
Bibliografia/Discografia
Testo italiano: Centro Catechistico Salesiano - Musica: J.A. Espinosa - Da: "Canzoni dell'uomo nuovo", ed. Elle Di Ci (1972)- Edizione originale: Editorial Apostolado de la Prensa, Madrid.
UN POPOLO CAMMINA
Un popolo cammina per il mondo gridando: "Vieni, Signor".
Un popolo che cerca in questa vita la sua libertà.
Il mondo sta chiedendo quando arriverà
il giorno in cui trionfa la giustizia.
I poveri hanno posto la speranza in te, Dio salvatore
L'hai tolto da una vita che era schiavitù
oppresso dalla legge e dal timore.
Noi abbiamo posto la speranza in te, Dio dell'amore.
Il mondo insanguinato sempre in guerra è,
famiglie ormai distrutte e senza casa
gli uomini hanno posto la speranza in te, Dio della pace.
Un popolo cammina per il mondo gridando: "Vieni, Signor".
Un popolo che cerca in questa vita la sua libertà.
Il mondo sta chiedendo quando arriverà
il giorno in cui trionfa la giustizia.
I poveri hanno posto la speranza in te, Dio salvatore
L'hai tolto da una vita che era schiavitù
oppresso dalla legge e dal timore.
Noi abbiamo posto la speranza in te, Dio dell'amore.
Il mondo insanguinato sempre in guerra è,
famiglie ormai distrutte e senza casa
gli uomini hanno posto la speranza in te, Dio della pace.
Contributed by Gabriele Guccione - 2007/9/2 - 15:59
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Scritto da J.A. Espinoza, un canto dalla liturgia popolare guatemalteca.