Langue   

Op Admiraal de Ruyter

Cornelis Vreeswijk
Langue: néerlandais


Cornelis Vreeswijk

Peut vous intéresser aussi...

Djävulens sång
(Cornelis Vreeswijk)
De vluchteling
(Willem Vermandere)
Lampedusa
(Ellen Ten Damme)


Così, a naso, mi pare una canzone buona per il sito, visto che parla dell'ammiraglio olandese Michiel de Ruyter (1607-1670). Voi che sapete le lingue, pensateci su. Non so di che anno sia nè da quale album sia tratta. Grazie e saluti.
Renato
Hij is op een toren geklommen
En heeft daar touw gedraaid
Toen is hij op zee gekommen
En werd met roem bezaaid

Hij wou het er niet bij laten
En heeft Saleh geveld
Toen hebben de heren Staten
Hem aangesteld als held

Toen is hij aangekomen
In het roofziek Engeland
Dat heeft hij zonder schromen
Belegerd en verbrand

Hij heeft veel christenslaven
Met vrijheid overstrooid
Toen hebben Neerlands braven
Zijn glazen ingegooid

Tot afschrik van verraders
Toen hij de zee bevoer
Was zijn naam Bestevader
Zijn vrouw was Bestemoer

Hij gaf de eer den Here
En was als christen groot
Toen kreeg hij door zijn kleren
Een kogel en was dood

envoyé par Renato Stecca - 14/7/2010 - 19:44




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org