Fred på Jord, Fred med Jord!
Åh, så sköna ord!
Utopi? Poesi?
Men vår tro slår bro:
Tron på att frö’t ska gro,
Fröet, som vi när:
- Att vi här, framåt bär
stunden Fred på Jord
stunden Fred med Jord.”
Åh, så sköna ord!
Utopi? Poesi?
Men vår tro slår bro:
Tron på att frö’t ska gro,
Fröet, som vi när:
- Att vi här, framåt bär
stunden Fred på Jord
stunden Fred med Jord.”
envoyé par Riccardo Venturi - 2/1/2006 - 23:13
Langue: finnois
Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
RAUHA MAASSA
Rauha maassa, maailmanrauha.
Oi, kuinka kauniita sanoja!
Tuulentupia? Sanahelinää?
Mutta uskomme rakentaa siltoja:
Usko, että siemen itää,
siemen, jota ravitsemme
levittämällä sanomaa siitä
hetkestä, kun maassa on rauha,
maailmanrauhan hetkestä.
Rauha maassa, maailmanrauha.
Oi, kuinka kauniita sanoja!
Tuulentupia? Sanahelinää?
Mutta uskomme rakentaa siltoja:
Usko, että siemen itää,
siemen, jota ravitsemme
levittämällä sanomaa siitä
hetkestä, kun maassa on rauha,
maailmanrauhan hetkestä.
envoyé par Juha Rämö - 21/7/2016 - 10:18
Langue: anglais
Traduzione inglese / English Translation / Traduction anglaise / Käännös: Juha Rämö
PEACE ON EARTH
Peace on Earth, world peace!
Such lovely words!
Utopia? Poetry?
But our faith builds bridges:
The faith that the seed will take root,
the seed we nourish
by spreading the word about
the hour of peace on Earth,
world peace hour.
Peace on Earth, world peace!
Such lovely words!
Utopia? Poetry?
But our faith builds bridges:
The faith that the seed will take root,
the seed we nourish
by spreading the word about
the hour of peace on Earth,
world peace hour.
envoyé par Juha Rämö - 21/7/2016 - 10:19
×
Swedish Lyrics by Roland von Malmborg
Svensk text av Roland von Malmborg
Musica: Il testo può essere cantato sulla "Sinfonia del Nuovo Mondo" di Antonín Dvořák
Music: The lyrics can be sung to the "New World Symphony" by Antonín Dvořák
Sångbar till Antonín Dvořáks "Nya världen symfoni"
fonte