Ieu sio un paure conscrit
de l'an mila ueit-cent dez
cal daissar lo Lengadòc
lo Lengadòc lo Lengadòc
oh, cal daissar lo Lengadòc
per s'en anar a la mòrt
Leunh d'aicì i a un pais
de neu blanca, de ciel gris
nos i cal anar morir
oh, nos i cal anar morir
per l'emperaire
e per son filh
Lo retor e lo regent
nos an parlat plan longtemp
partissetz forca contents
forca contents, forca
contnts
ah, partissetz forca contents
Sarets sus lo monument
adieu Paire, adieu Maire,
adie sòrre, ieu m'en vau
cal daissar lo Lengadòc
per s'en anar a mòrt.
de l'an mila ueit-cent dez
cal daissar lo Lengadòc
lo Lengadòc lo Lengadòc
oh, cal daissar lo Lengadòc
per s'en anar a la mòrt
Leunh d'aicì i a un pais
de neu blanca, de ciel gris
nos i cal anar morir
oh, nos i cal anar morir
per l'emperaire
e per son filh
Lo retor e lo regent
nos an parlat plan longtemp
partissetz forca contents
forca contents, forca
contnts
ah, partissetz forca contents
Sarets sus lo monument
adieu Paire, adieu Maire,
adie sòrre, ieu m'en vau
cal daissar lo Lengadòc
per s'en anar a mòrt.
envoyé par Virginia - 29/11/2005 - 20:31
Langue: italien
Versione italiana:
I COSCRITTI DEL LANGUEDOC
Sono un povero coscritto
dell'anno 1810
bisogna lasciare il Languedoc,
il Languedoc, il Languedoc,
oh, bisogna lasciare il Languedoc
per andare alla morte
Lontano da qui c'è un paese
di neve bianca, dal cielo grigio,
noi dobbiam andar a morire,
andar a morire oh, dobbiamo andarci a morire
per l'imperatore e per suo figlio
Il direttore ed il maestro
ci hanno parlato a lungo,
partite ben contenti
ben contenti, ben contenti
ah, partite ben contenti
sarete sul monumento
Addio Padre, addio Madre
addio sorella, me ne vado
bisogna lasciare il Languedoc
per andare alla morte.
Sono un povero coscritto
dell'anno 1810
bisogna lasciare il Languedoc,
il Languedoc, il Languedoc,
oh, bisogna lasciare il Languedoc
per andare alla morte
Lontano da qui c'è un paese
di neve bianca, dal cielo grigio,
noi dobbiam andar a morire,
andar a morire oh, dobbiamo andarci a morire
per l'imperatore e per suo figlio
Il direttore ed il maestro
ci hanno parlato a lungo,
partite ben contenti
ben contenti, ben contenti
ah, partite ben contenti
sarete sul monumento
Addio Padre, addio Madre
addio sorella, me ne vado
bisogna lasciare il Languedoc
per andare alla morte.
envoyé par Virginia - 29/11/2005 - 20:34
×
L'Oste del diau
Si tratta della versione occitana de Le conscrit du Languedô (Fanfan) (la cui versione originaria era in francese). Manteniamo in questo caso la divisione in due canzoni distinte. Per la traduzione italiana si veda anche il canto originale francese.(RV)