Langue   

Ave Maria

Noa / נוה
Langue: anglais


Noa / נוה

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Mille colombes
(Mireille Mathieu)
Giovanni Battista Lulli [Jean-Baptiste Lully]: Chaconne des Scaramouches, Trivelins et Arlequins
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Guerre
(Johnny Hallyday)


bleah
Da / From "Noa" (1994)

Lyrics: Achinoam Nini (Noa)
Music: Johann Sebastian Bach / Charles Gounod

La cantante israeliana (di origine yemenita) Noa.
La cantante israeliana (di origine yemenita) Noa.


Avvertenza / Notice

Noa sostiene in una "lettera aperta" la guerra israeliana contro Gaza: "Posso soltanto augurarmi per voi che Israele faccia il lavoro che, tutti lo sappiamo, deve essere fatto: SBARAZZARVI finalmente di questo cancro, di questo virus, di questo mostro chiamato fanatismo, e che oggi si chiama Hamas." Poi va a cantare a una serata di carità per i bambini di Gaza.

Noa supports Israeli war against Gaza people in an "oper letter": "I can only wish for you that Israel will do the job we all know needs to be done, and finally RID YOU of this cancer, this virus, this monster called fanaticism, today, called Hamas." Then she accepts to participate in a charity event for Gaza children.

VERGOGNA, IPOCRITA! SHAME ON YOU, HYPOCRIT!


Ripresa dalla celeberrima Ave Maria di Bach e Gounod.
Ave Maria
Where have you been hiding?
Don’t you know we need you!
Things are looking pretty bad down here.
I know that there is beauty
Gentleness, and laughter
These are things you always stood for
Help us find them too.

Hey, there, Maria!
Santa Maria...Maria.
May I take a liberty
And say that it’s a shame to me
Not to live in harmony
Were all just hoping
Someone will step forward singing...
Amen, Amen

Ave Maria
Where have you been hiding?
Don’t you know we need you!
Things are looking pretty bad down here.
I know you hear the fighting
See the torch we're lighting
On our quest for peace and freedom
Help us see this through

Hey, there, Maria!
Santa Maria...Maria.
May I take a liberty
And say that it’s a shame to me
Not to live in harmony
We're all just hoping
Someone will step forward singing...
Amen

21/9/2005 - 00:09



Langue: italien

Versione italiana di Silvia

Cana, Libano, 29 luglio 2006.
Cana, Libano, 29 luglio 2006.
Con la mente ai fatti di Cana in Libano, ho tradotto questa canzone, scritta da Noa sulla musica di Bach/Gounod, mentre la ascoltavo dal Live in Israel che lei ha inciso con il Solis Quartet di Napoli…(la traduzione non è perfettamente letterale ma ho cercato di mantenere anche il senso metrico)
AVE MARIA

Ave Maria
dove sei finita, Tu?
Non vedi che abbiam bisogno di Te?
Noi non ti vediamo più da qui!
So che esistono bellezza
Gioia e tenerezza
Ciò per cui Tu sempre Sei
Ma aiuta noi a trovarle!

Ascolta, Maria,
Santa Maria!
Maria,
lasciami la forza
di dire quanto indegno sia
non vivere in armonia!
Speriamo di vederci dire a braccia aperte “amen,
amen”…

Ave Maria
dove sei finita, Tu?
Non vedi che abbiam bisogno di Te?
Noi non ci vediamo più quaggiù!
So che senti queste grida
Vedi le candele accese
Sulla via verso pace e libertà:
Aiutaci!

Ascolta, Maria,
Santa Maria!
Maria,
lasciami la forza
di dir che è irredimibile
non vivere in armonia!
Speriamo di vederci dire a braccia aperte “amen,
amen…”
…e unirci a lui dicendo “amen”…

envoyé par Silvia (eungiorno su IFMG) - 1/8/2006 - 11:57


vorrei la traduzione in italiano del'ave maria di gounod cantata da Noa

margherita - 2/4/2008 - 05:07


il sitoè fatto bene ho trovato notizie interessanti e utili per scuola.

teresa - 24/10/2008 - 22:52


qualcuno sa dirmi dove trovare gli spartiti usati per questa versione??

alessia - 3/12/2008 - 17:45


http://media.internazionale.it/images/...


“Ok, i miti erediteranno la terra e per i ricchi sarà dura entrare nel regno dei cieli. Ma la classe media?”.

; P - 1/3/2015 - 00:29




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org