Langue   

Midnight Special

Lead Belly
Langue: anglais


Lead Belly

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

La ballata del Michè
(Fabrizio De André)
Folsom Prison Blues
(Johnny Cash)
Chimes Of Freedom
(Bob Dylan)


[1934]

leadbelly

Con canzoni come Chain Gang, Chimes Of Freedom, Folsom Prison Blues, I Shall Be Released, San Quentin e Walls Of Red Wing già presenti tra le CCG/AWS, beh, non poteva certo mancare questo classico che fu reso immortale da Leadbelly, ma la cui memoria si perde nelle roots americane più profonde.
Infatti le prime testimonianze scritte relative a questa “prison song” risalgono già ai primissimi anni del 900, e la prima incisione è del 1926 ad opera di Dave "Pistol Pete" Cutrell, il leader della formazione "McGinty's Oklahoma Cowboy Band". E bisogna anche dire che il primo nero ad incidere “Midnight Special Blues” non fu Leadbelly ma “Crying” Sam Collins nel 1929.
Ma nel 1934 John e Alan Lomax, i celebri cacciatori di folk songs, raccolsero la canzone dalla chitarra e dalla viva voce di un detenuto dell'Angola Louisiana State Prison, tale Huddie William Ledbetter, soprannominato "Lead Belly”... E “Midnight Special” entrò nella storia, come un treno.
Le cover non si contano: Odetta, CCR, ABBA, Pete Seeger, Eric Clapton, Paul McCartney... Ma quella che preferisco io (sarà che ho la fortuna di possedere il vinile originale) è di Harry Belafonte, dal suo album del 1962 intitolato – giust'appunto - “The Midnight Special”, con nientepopòdimeno che Bob Dylan all'armonica.
E mi pare pure impossibile – ma questa la butto lì come mi è frullata in testa - che proprio Bob non pensasse a “Let the midnight special, shine her light on me, shine her ever-loving light on me” quando scriveva “I see my light come shining from the west unto the east...”

Il treno, lo “Speciale di mezzanotte”... è chiaro che il treno è un'entità assolutamente centrale nelle root songs americane: il treno era il simbolo della libertà e della possibilità di rifarsi un'altra vita altrove e – tanto più per un detenuto - della fuga, ossia il modo più veloce per mettere quanto più spazio possibile tra se stessi e i propri inseguitori, tra se stessi ed il proprio passato. Per un nero, poi, il valore simbolico del treno aveva una forza ulteriore, religiosa, la transizione non solo verso la libertà ma verso la liberazione, la fine della schiavitù, della segregazione... Non dimentichiamoci come fu battezzata l'organizzazione clandestina che nella seconda metà dell'800 consentì a decine di migliaia di schiavi di fuggire al nord, verso gli Stati liberi ed il Canada: “Underground Railroad”, la “Ferrovia Sotterranea”..
.
Well you wake up in the morning, hear the ding dong ring,
You go a-marching to the table, see the same damn thing
Well, it's on a one table, knife, a fork and a pan,
and if you say anything about it, you're in trouble with the man

Let the midnight special, shine her light on me
Let the midnight special, shine her ever-loving light on me

If you ever go to Houston, you better walk right,
you better not stagger, you better not fight
Sheriff Benson will arrest you, he'll carry you down
And if the jury finds you guilty, penitentiary bound

Yonder come little Rosie, how in the world do you know
I can tell her by her apron, and the dress she wore
Umbrella on her shoulder, piece of paper in her hand
She goes a-marching to the captain, says, "I want my man"

"I don' believe that Rosie loves me", well tell me why
She ain't been to see me, since las' July
She brought me little coffee, she brought me little tea
Brought me damn near ever'thing but the jailhouse key

Yonder comes doctor Adams, "How in the world do you know?"
Well he gave me a tablet, the day befo'
There ain't no doctor, in all the lan'
Can cure the fever of a convict man

envoyé par Alessandro - 21/2/2010 - 19:53




Langue: anglais

Altra versione di Leadbelly come cantata con il gruppo gospel Golden Gate Quartet
MIDNIGHT SPECIAL

Yonder come Miss Rosie, how in the world do you know
Well I know by the apron and the dress she wore
Well an umbrella on her shoulder, piece of paper in her hand
Well I'm gonna ask the governor, he turn a-lose a-my man

Let the midnight special, shine the light on me
Let the midnight special, shine the ever-lovin' light on me

When you get up in the mornin', when that big bell ring
You go and march to the table, see the same damn thing
Knife and fork are on the table, there's nothin' in my pan
And if you say anything about it, havin' trouble with the man

Well I went to the nation and to the territo(ry)
Well I thought about the girl I love, in that Mexico

If you ever go to Houston, oh you better walk right
And you better not squallow and you better not fight
Sheriff Rocko will arrest you, Eddie Boone will take you down
You can bet your bottom dollar, penitentiary bound

Well jumpin' little Judy, she was a mighty fine girl
Well Judy brought jumpin' to this whole round world
Well she brought it in the mornin', just a while before day
She brought me the news, that my wife was dead
That started me to grievin', then hollerin' and a-cryin'
Then I had to give the worry about a been a long time

envoyé par Alessandro - 21/2/2010 - 19:56




Langue: italien

Un mio tentativo di traduzione
SPECIALE DI MEZZANOTTE

Bene, ti svegli al mattino al suono del din don,
Ti fanno marciare fino alla mensa, ed è sempre lo stesso schifo
Sì, sul tavolo solo un coltello, una forchetta e una ciotola,
E se dici qualcosa, poi te la vedi con il capo

Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua luce,
Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua calda luce

Se mai te ne andassi per Huston, fai attenzione a rigare diritto,
meglio che non ti sbronzi, meglio che non fai a botte
O lo sceriffo Benson ti arresterà e ti butterà dentro
E se il giudice ti condanna, ti tocca la prigione

Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua luce,
Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua calda luce

Ecco laggiù che arriva la piccola Rosie – Come fai a saperlo?
La riconosco dal grembiule e da com’è vestita
L’ombrello al braccio, un foglietto in mano
Sta andando dal capo per dirgli: “Rivoglio il mio uomo”

Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua luce,
Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua calda luce

Non credo che Rosie mi ami - perché dici questo?
Beh, è dallo scorso luglio che non viene a trovarmi
Allora mi portò un po’ di caffè, un po’ di tè
Mi portò ogni dannata cosa, ma non le chiavi della cella

Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua luce,
Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua calda luce

Ecco che arriva il dottor Adams – Come fai a saperlo?
Beh, mi ha dato una pastiglia l’altro giorno
Ma non c’è dottore, in nessun angolo della terra
Che possa curare la febbre di un prigioniero.

Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua luce,
Lasciate che lo Speciale di mezzanotte mi illumini con la sua calda luce

envoyé par Alessandro - 22/2/2010 - 09:30




Langue: espagnol

Traduzione spagnola della versione dei Creedence Clearwater Revival.
Da www.creedencehispana.itgo.com
EL ESPECIAL DE MEDIANOCHE

Te despiertas por la mañana,
Oyes la campana de faenar,
Y te conducen a la mesa
Para ver lo de siempre.
En la mesa no hay comida,
En la sartén no hay tocino.
Pero más te vale no quejarte, chico,
Para no meterte en líos con el que manda.

Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz eternamente amorosa.

Por allá viene la señorita Rosie,
¿Cómo diablos lo supiste?
Por su modo de lucir su delantal
Y por la ropa que lleva.
Con el paraguas al hombro,
Una hoja de papel en la mano;
Ha venido a ver el gobernador,
Quiere que suelten a su hombre.

Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz eternamente amorosa.

Si alguna vez estás en Houston,
Mejor será que te portes bien;
Mejor que no hagas apuestas,
Allí, mejor que no armes bronca,
O el sheriff te cogerá
Y sus muchachos te humillarán.
Y cuando quieras darte cuenta, chico,
Vas camino de chirona.

Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz eternamente amorosa.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz.
Deja que el especial de medianoche
Me ilumine con su luz eternamente amorosa.

envoyé par Alessandro - 22/2/2010 - 09:58




Langue: italien

Versione italiana di Dario49

Mi attizzano parecchio le folk songs e i blues americani, e sono anche abbastanza intonato da poter cantare talvolta con il karaoke. Allora, meglio conosci le parole e lo spirito di una canzone, meglio la canterai. Con la mia discreta conoscenza dell'inglese e con l'aiuto della recensione critica di questo sito, ho tradotto, anche un po' a naso, il testo di "The Midnight Special" nella versione dei Creedence Clearwater Revival, una delle più azzeccate di questa "prison song", sia nel vocal che nell'arrangiamento.
Una volta mi è capitato di cantarla assieme a una simpaticissima nera. Alla fine ero quasi andato fuori di testa...
Allora ti svegli la mattina, e senti il campanello del lavoro suonare
E ti conducono a tavola a vedere le stesse vecchie cose
Non c’è cibo sulla tavola e neppure maiale in padella
Ma fai meglio a non brontolare ragazzo, perché finiresti nei guai con il capo

Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una benedetta luce su di me

Non vedi l’ora che arrivi miss Rosie, come tutti sanno, vero?
Da come indossa il grembiule e da come è vestita
con l’ombrello in spalla e un pezzo di carta in mano
è venuta per incontrare il governatore, perché vuole far liberare il suo uomo

Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una benedetta luce su di me

Semmai ti trovassi a Houston, faresti meglio a rigar dritto
Faresti meglio a non rischiare, faresti meglio a non litigare, assolutamente
Altrimenti lo sceriffo ti beccherà e i ragazzi ti prenderanno in giro
E un’altra cosa da sapere, oh, ti aspetterebbe la prigione

Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una benedetta luce su di me

Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una luce su di me
Lascia che lo speciale di mezzanotte splenda come una benedetta luce su di me

envoyé par Dario49 - 18/6/2013 - 10:18




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org