Là sulle Langhe c’è una baracca,
C’è vino e grappa, c’è vino e grappa
Là sulle Langhe c’è il bosco nero,
è il cimitero dei partigian.
Inverno del Quarantaquattro,
canneti, poi monti di fango,
di terra, di ghiaccio.
Là sulle Langhe c’è il vento nero,
lungo il sentiero del partigian.
Inverno del Quarantaquattro,
percorrerò strade più in alto
fiancheggerò cascine andate,
in rovina, col tempo.
C’è vino e grappa, c’è vino e grappa
Là sulle Langhe c’è il bosco nero,
è il cimitero dei partigian.
Inverno del Quarantaquattro,
canneti, poi monti di fango,
di terra, di ghiaccio.
Là sulle Langhe c’è il vento nero,
lungo il sentiero del partigian.
Inverno del Quarantaquattro,
percorrerò strade più in alto
fiancheggerò cascine andate,
in rovina, col tempo.
Contributed by Riccardo Venturi - 2005/8/3 - 13:53
Language: French
Version française – HIVER SUR LES LANGHE – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson italienne – Inverno sulle Langhe – Davide Giromini – 2005
Texte et musique de Luca Rapisarda
Chanson italienne – Inverno sulle Langhe – Davide Giromini – 2005
Texte et musique de Luca Rapisarda
HIVER SUR LES LANGHE
Là sur les Langhe, il y a une baraque,
Il y a du vin et de la grappa,
Il y a du vin et de la grappa
Là sur les Langhe, il y a le bois noir,
C'est le cimetière des partisans.
Hiver Quarante-quatre,
Cannaies, puis montagnes de boue,
De terre, de glace.
Là sur les Langhe, il y a le vent noir,
Le long du sentier du partisan.
Hiver Quarante-quatre,
Je parcourrai des routes plus haut
Je longerai des fermes tombées
En ruines avec le temps
Là sur les Langhe, il y a une baraque,
Il y a du vin et de la grappa,
Il y a du vin et de la grappa
Là sur les Langhe, il y a le bois noir,
C'est le cimetière des partisans.
Hiver Quarante-quatre,
Cannaies, puis montagnes de boue,
De terre, de glace.
Là sur les Langhe, il y a le vent noir,
Le long du sentier du partisan.
Hiver Quarante-quatre,
Je parcourrai des routes plus haut
Je longerai des fermes tombées
En ruines avec le temps
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/1/25 - 09:37
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[2005]
Testo e musica di Luca Rapisarda
Voce e chitarra di Luca Rapisarda
Fisarmonica: Davide Giromini
Violino: Michele Menconi
Cori: Massimiliano Larocca