Fausto Amodei: Il prezzo del mondo
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGLanguage: Italian
Tutto quanto ha un'etichetta
con un prezzo di mercato,
tutto quanto è lì che aspetta
solo d'essere comprato.
C'era un mondo tutto nostro
destinato a tutti quanti
ed adesso lo dobbiamo
comperare dai mercanti.
Ci han rubato tutto il mondo
ch'era nostro di diritto
per rivendercelo e trarne del profitto.
Affittiamo il mondo ad ore
da chi l'ha ridotto in pezzi;
nessun pezzo ha più valore
ma soltanto più dei prezzi.
Eravamo tutti eguali
l'eguaglianza è andata in fumo
ci han persuasi a ricomprarla
come bene di consumo.
Ci han rubato l'abbondanza
per rivendercela adesso
sotto forma di conquista del successo.
L'uomo, ormai, riesce a trovare
qualcheduno che gli crede
non per quello che sa fare
ma per quello che possiede.
Ci han rubato, a poco a poco,
i cervelli ed anche i cuori,
ci han persuasi a stare al gioco
in veste di consumatori.
Ci permettono soltanto
di acquistare i loro doni
concedendoci uno sconto, se stiam buoni.
Ricordiamoci che il mondo
siamo noi che lo facciamo,
ogni giorno dando fondo
alla forza che vendiamo;
Che il denaro guadagnato
per produrre il mondo tutto
ci permette di comprarne
solo un pezzo ch'è il più brutto.
Questo vecchio mondo d'oggi
riponiamolo da un canto
che non merita il più piccolo rimpianto,
e che il mondo torni nostro tutto quanto.
con un prezzo di mercato,
tutto quanto è lì che aspetta
solo d'essere comprato.
C'era un mondo tutto nostro
destinato a tutti quanti
ed adesso lo dobbiamo
comperare dai mercanti.
Ci han rubato tutto il mondo
ch'era nostro di diritto
per rivendercelo e trarne del profitto.
Affittiamo il mondo ad ore
da chi l'ha ridotto in pezzi;
nessun pezzo ha più valore
ma soltanto più dei prezzi.
Eravamo tutti eguali
l'eguaglianza è andata in fumo
ci han persuasi a ricomprarla
come bene di consumo.
Ci han rubato l'abbondanza
per rivendercela adesso
sotto forma di conquista del successo.
L'uomo, ormai, riesce a trovare
qualcheduno che gli crede
non per quello che sa fare
ma per quello che possiede.
Ci han rubato, a poco a poco,
i cervelli ed anche i cuori,
ci han persuasi a stare al gioco
in veste di consumatori.
Ci permettono soltanto
di acquistare i loro doni
concedendoci uno sconto, se stiam buoni.
Ricordiamoci che il mondo
siamo noi che lo facciamo,
ogni giorno dando fondo
alla forza che vendiamo;
Che il denaro guadagnato
per produrre il mondo tutto
ci permette di comprarne
solo un pezzo ch'è il più brutto.
Questo vecchio mondo d'oggi
riponiamolo da un canto
che non merita il più piccolo rimpianto,
e che il mondo torni nostro tutto quanto.
Contributed by adriana - 2005/8/1 - 15:24
Non riuscivo a trovarla! L'ho sentita cantata da Amodei nel film-documentario "I dischi del sole" di Luca Pastore (che consiglio a tutti, adesso è uscito anche in dvd + un cd con alcune delle canzoni che compongono la colonna sonora. E' veramente ben fatto, interessantissimo, a tratti commovente, ma anche "ricaricante") e mi è venuta voglia di farla con il mio gruppo (I Vincanto. www.vincantomusica.it). E' davvero significativo e forse più attuale oggi di quando fu scritta...
Grazie mille...!
Grazie mille...!
Ilaria - 2006/3/20 - 14:01
Language: French
Version française – LE PRIX DU MONDE – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson italienne - Il prezzo del mondo - Fausto Amodei
Il s’était peu inquiété d’avoir des patrons ou des clients ; il aurait voulu n’avoir que des amis ; mais la plupart des hommes, au lieu d’aimer et d’être aimés, préfèrent commander ou servir.
Juste Olivier
Le Pré aux noisettes
1863
Chanson italienne - Il prezzo del mondo - Fausto Amodei
Il s’était peu inquiété d’avoir des patrons ou des clients ; il aurait voulu n’avoir que des amis ; mais la plupart des hommes, au lieu d’aimer et d’être aimés, préfèrent commander ou servir.
Juste Olivier
Le Pré aux noisettes
1863
LE PRIX DU MONDE
Tout est marqué
Au prix marchand,
Tout est là qui attend
Impatiemment d'être acheté.
C'était un monde tout à nous
Là pour tous les gens
Pourquoi devons-nous
L'acheter aux marchands ?
Ils nous ont volé le monde entier
Qui est notre commune propriété
Pour nous le revendre et se l'approprier.
Nous louons le monde à l'heure
À ceux qui l'ont loti ;
Ils n'en augmentent en rien la valeur
Mais en font grimper seulement le prix.
Nous étions tous égaux
L'égalité est en morceaux
Il faut à présent racheter nos émotions
Comme des biens de consommation.
Ils ont volé l'abondance
Pour nous la revendre en vitesse
Sous le nom de richesse
L'homme, maintenant, trouve
Quelqu'un qui l'estime
Non pour ce qu'il sait faire
Mais pour ce qu'il possède.
Ils nous ont volé, peu à peu,
Nos cerveaux et même nos cœurs,
Ils nous ont laissé dans leur jeu
Le rôle de consommateurs.
Ils nous permettent sans façon
d'acquérir leurs dons
Avec une ristourne, si nous sommes bons.
Le monde, à chaque instant,
C'est nous qui le faisons,
Chaque jour en gaspillant
La force que nous vendons
L'argent que nous devons gagner
À produire le monde entier
Nous permet à peine d'en acheter
Un morceau de piètre qualité
Ce vieux monde compromis
Abattons-le en chanson
Sans regret, sans concession.
Et faisons un nouveau monde, les amis
Tout est marqué
Au prix marchand,
Tout est là qui attend
Impatiemment d'être acheté.
C'était un monde tout à nous
Là pour tous les gens
Pourquoi devons-nous
L'acheter aux marchands ?
Ils nous ont volé le monde entier
Qui est notre commune propriété
Pour nous le revendre et se l'approprier.
Nous louons le monde à l'heure
À ceux qui l'ont loti ;
Ils n'en augmentent en rien la valeur
Mais en font grimper seulement le prix.
Nous étions tous égaux
L'égalité est en morceaux
Il faut à présent racheter nos émotions
Comme des biens de consommation.
Ils ont volé l'abondance
Pour nous la revendre en vitesse
Sous le nom de richesse
L'homme, maintenant, trouve
Quelqu'un qui l'estime
Non pour ce qu'il sait faire
Mais pour ce qu'il possède.
Ils nous ont volé, peu à peu,
Nos cerveaux et même nos cœurs,
Ils nous ont laissé dans leur jeu
Le rôle de consommateurs.
Ils nous permettent sans façon
d'acquérir leurs dons
Avec une ristourne, si nous sommes bons.
Le monde, à chaque instant,
C'est nous qui le faisons,
Chaque jour en gaspillant
La force que nous vendons
L'argent que nous devons gagner
À produire le monde entier
Nous permet à peine d'en acheter
Un morceau de piètre qualité
Ce vieux monde compromis
Abattons-le en chanson
Sans regret, sans concession.
Et faisons un nouveau monde, les amis
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/4/26 - 13:11
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole e musica di Fausto Amodei
Nel 7" intitolato "Canzoni didascaliche"
Ripresa da Il Canzoniere delle Lame, è la canzone che dà il titolo al loro LP del 1975, interamente dedicato a canzoni di Amodei.
(Bernart Bartleby)