Un jour, un jour peut-être, nous deviendrons de vrais amis,
Je vois déjà que tout s’éclaire du côté de la nuit.
Un jour, un jour peut-être, tout l’univers sera pays,
Je vois déjà venir la fête du côté de la vie.
L’espoir à nos fenêtres, l’espoir qu’un jour peut-être,
Le soleil pourra se lever du côté de la liberté !
Un jour, un jour peut-être, bien au delà de nos chagrins,
Nous laisserons partir la haine du côté de la pluie.
Un jour, un jour peut-être, nous n’aurons plus de nostalgie,
Le temps s’arrête dans ma tête du côté de l’oubli.
L’espoir à nos fenêtres, l’espoir qu’un jour, peut-être,
Le soleil pourra se lever du côté de la liberté !
Un jour, un jour peut-être, plus de soldat et plus d’orage,
Nous n’irons plus jouer courage du côté de la peur.
Un jour, un jour peut-être, quand nous aurons brisé nos chaînes,
Je te dirai comment je t’aime du côté de mon cur.
L’espoir à nos fenêtres, l’espoir qu’un jour, peut-être,
Le soleil pourra se lever du côté de la liberté !
Je vois déjà que tout s’éclaire du côté de la nuit.
Un jour, un jour peut-être, tout l’univers sera pays,
Je vois déjà venir la fête du côté de la vie.
L’espoir à nos fenêtres, l’espoir qu’un jour peut-être,
Le soleil pourra se lever du côté de la liberté !
Un jour, un jour peut-être, bien au delà de nos chagrins,
Nous laisserons partir la haine du côté de la pluie.
Un jour, un jour peut-être, nous n’aurons plus de nostalgie,
Le temps s’arrête dans ma tête du côté de l’oubli.
L’espoir à nos fenêtres, l’espoir qu’un jour, peut-être,
Le soleil pourra se lever du côté de la liberté !
Un jour, un jour peut-être, plus de soldat et plus d’orage,
Nous n’irons plus jouer courage du côté de la peur.
Un jour, un jour peut-être, quand nous aurons brisé nos chaînes,
Je te dirai comment je t’aime du côté de mon cur.
L’espoir à nos fenêtres, l’espoir qu’un jour, peut-être,
Le soleil pourra se lever du côté de la liberté !
envoyé par Riccardo Venturi - 29/6/2005 - 18:42
Langue: italien
Versione italiana di Marinella Fanesi
Nella seconda riga "nuit" si potrebbe tradurre anche "notte" in contrasto con "jour" del verso seguente, ma ho preferito tradurre "buio" in contrasto con "jour" nel senso di luce perché "tutto si illumina"
Nella seconda riga "nuit" si potrebbe tradurre anche "notte" in contrasto con "jour" del verso seguente, ma ho preferito tradurre "buio" in contrasto con "jour" nel senso di luce perché "tutto si illumina"
23. Inno alla Speranza
Un giorno, un giorno forse, diventeremo veri amici,
Vedo già che tutto si illumina dalla parte del buio
Un giorno, un giorno forse, tutto il mondo sarà paese,
Vedo già venir la festa dalla parte della vita.
La speranza alle nostre finestre, la speranza che un giorno forse,
Il sole potrà levarsi dalla parte della libertà !
Un giorno, un giorno forse, ben al di là delle nostre pene,
Lasceremo partire l’odio dalla parte della pioggia.
Un giorno, un giorno forse, non avremo più nostalgia,
Il tempo si ferma nella mia testa dalla parte dell’oblio.
La speranza alle nostre finestre, la speranza che un giorno forse,
Il sole potrà levarsi dalla parte della libertà !
Un giorno, un giorno forse, senza più soldato e senza più tempesta,
Non andremo più a recitar coraggio dalla parte della paura.
Un giorno, un giorno forse, quando avremo spezzato le nostre catene,
Ti dirò come ti amo dalla parte del mio cuore.
La speranza alle nostre finestre, la speranza che un giorno forse,
Il sole potrà levarsi dalla parte della libertà !
Un giorno, un giorno forse, diventeremo veri amici,
Vedo già che tutto si illumina dalla parte del buio
Un giorno, un giorno forse, tutto il mondo sarà paese,
Vedo già venir la festa dalla parte della vita.
La speranza alle nostre finestre, la speranza che un giorno forse,
Il sole potrà levarsi dalla parte della libertà !
Un giorno, un giorno forse, ben al di là delle nostre pene,
Lasceremo partire l’odio dalla parte della pioggia.
Un giorno, un giorno forse, non avremo più nostalgia,
Il tempo si ferma nella mia testa dalla parte dell’oblio.
La speranza alle nostre finestre, la speranza che un giorno forse,
Il sole potrà levarsi dalla parte della libertà !
Un giorno, un giorno forse, senza più soldato e senza più tempesta,
Non andremo più a recitar coraggio dalla parte della paura.
Un giorno, un giorno forse, quando avremo spezzato le nostre catene,
Ti dirò come ti amo dalla parte del mio cuore.
La speranza alle nostre finestre, la speranza che un giorno forse,
Il sole potrà levarsi dalla parte della libertà !
envoyé par Marinella Fanesi - 26/11/2008 - 23:06
×
Arrangement : Bernard LALLEMENT
Testo di Lise Aubut, Angèle Arsenault e Edith Butler
Arrangiamento di Bernard Lallement