Langue   

The Cruel Youth

Gerri Gribi
Langue: anglais


Gerri Gribi

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Lament For A Soldier
(Gerri Gribi)
Julie
(Rhiannon Giddens)
دخت افغان
(Nadia Anjuman / نادیا انجمن)


Canzone tradizionale americana di autore anonimo, ripresa da Gerri Gribi nel suo album del 1996 intitolato "The Womansong Collection".
The Cruel Youth

L'autrice ricorda come il musicologo Alan Lomax constatasse che più della metà delle ballate scritte da artisti bianchi americani avessero come tema centrale l'omicidio, e che le vittime erano quasi sempre donne descritte come indifese, deboli, spaventate o che in qualche modo si erano "meritate" quella fine.
Questa canzone - sull'aria della popolare britannica "The Outlandish Knight" - costituisce una sorta di unicum o comunque è inusuale, visto che la vittima non solo reagisce lucidamente e con successo all'aggressore ma mostra pure di essere fiera e null'affatto contrita per averlo ammazzato nel difendere sè stessa...

Dedicata a tutti i maschi bastardi che fanno del male alle donne, alle mogli, alle compagne, alle figlie, alle amanti... che possiate crepare come "il giovane crudele" di questa canzone, uomini di merda!
There was a youth, a cruel youth,
he lived beside the sea
Six pretty maidens he drowned there
by the lonely willow tree

As he walked forth with Sally Brown,
as he walked by the sea
And evil thought came into his mind
by the lonely willow tree

"Turn your back to the waterside,
your face to the willow tree
"Six pretty maidens I've drowned here,
and you the seventh shall be

"But first take off your golden gown,
take off your gown," said he
"For though I'm going to murder you,
I'll not spoil your finery."

"Then turn around, you cruel young man.
Turn around," said she
"For it's not right that such a young boy
a naked woman should see."

He turned around the cruel young man,
around about turned he
And seizing him boldly in both arms,
she threw him into the sea

"Lie there, lie there, you cruel young man,
Lie there lie there," said she
"Six pretty maidens you've drowned here,
now go keep them company."

He sank beneath the icy waves,
he sank beneath the sea
No living thing cried a tear for him,
but the lonely willow tree.

envoyé par Alessandro - 14/1/2010 - 14:32



Langue: italien

Traducanzone di Andrea Buriani cantata da Gerri Gribi



Traendo spunto dalla canzone popolare britannica "The Outlandish Knight", la cantante Gerri Gribi, pur mantenendone inalterato il contenuto, ne elabora semplificandolo il testo: Là uno stravagante cavaliere venuto del Nord seduce una nobile fanciulla, la convince a seguirlo in riva al mare, dove la minaccerà di ucciderla dopo
aver provato a denudarla; qui, evidentemente in tempi più recenti, un volgare assassino seriale tenterà la stessa cosa. In entrambi i casi la fanciulla avrà la meglio.

L'originalità di Gerri Gribi consiste nell'aver introdotto la figura del salice quale testimone degli eventi. E' una canzone che piace alle femministe.
LA BALLATA DEL SALICE PIANGENTE

C'era un giovane crudel, viveva in riva al mar.
Di fronte a un salice annegò, sei donne in giovane età.
Camminava con Sally Brown, un giorno in riva al mar
e sotto il salice lui pensò quel che voleva far:

Volse le spalle al mare per il salice guardar
"Sei graziose ragazze qui io volli sacrificar
"Togli la veste – disse allor - togli il vestito d’or.
Perché - ora sai – ti ucciderò ma la veste conserverò”

"Volgi lo sguardo al mare allor, girati e non guardar,
"Perché un giovane non può mirar donna nuda in riva al mar."
Lui le voltò le spalle allor, sorrise e si voltò.
Lei, con coraggio, lo afferrò e in mare lo gettò.

"Giaci – lei disse - giovin crudel, il mar tuo giaciglio sia,
Sei giovani donne annegato tu hai, fai a loro ora compagnia."
Nessun ricorda il ragazzo crudel, ma sei donne dal manto d’or,
solitario ora .sul mar un salice piange per lor.

25/10/2023 - 11:02




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org