Language   

Wir wolln Frieden auf lange Dauer

Paul Dessau
Language: German


List of versions


Related Songs

Der Pflaumenbaum
(Bertolt Brecht)
Legende vom toten Soldaten
(Bertolt Brecht)


Worte: Jens Gerlach und Paul Dessau, nach Losungen der Hamburger Arbeiter vom 17. April 1958

Testo di Jens Gerlach e Paul Dessau, dalle risoluzioni dei lavoratori amburghesi del 17 aprile 1958.
Wir wolln Frieden auf lange Dauer.
Nieder mit Strauß! Nieder mit Adenauer!
Keine Raketen! Keine Atome!
Wir alle wollen die atomfreie Zone!

Das ganze Deutschland stimmt mit uns ein:
Wir wollen frei von Atomwaffen sein!

Wir wollen Einheit und keine Faschisten.
Frieden der Welt! 'raus die Militaristen!
Fort mit den alten Nazistrategen!
Wir alle stelln uns dem Atomtod entgegen!

Das ganze Deutschland...

Wir wollen nicht unter Trümmern sterben.
Unsere Welt soll nicht zerfalln in Scherben.
Schluß drum mit Speidels Rachebefehlen,
Schluß mit den geifernden Atomgenerälen!

Das ganze Deutschland...

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/6/26 - 20:51



Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
27 giugno 2005
VOGLIAMO UNA PACE DI LUNGA DURATA

Vogliamo una pace di lunga durata,
abbasso Strauss! Abbasso Adenauer!
Niete missili! Niente atomi!
Noi tutti vogliamo la zona denuclearizzata!

Tutta la Germania è d’accordo con noi:
vogliamo essere liberi dalle armi atomiche!

Vogliamo unità, non vogliamo fascisti.
Pace per il mondo! Fuori i militaristi!
Via i vecchi strateghi nazisti!
Noi tutti ci opponiamo alla morte atomica!

Tutta la Germania è d’accordo con noi:
vogliamo essere liberi dalle armi atomiche!

Non vogliamo morire al suono dei tamburi.
Il nostro mondo non deve andare in pezzi.
Basta con gli ordini vendicativi di Speidel,
basta coi generali atomici invasati!

Tutta la Germania è d’accordo con noi:
vogliamo essere liberi dalle armi atomiche!

2005/6/27 - 18:26




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org