Si somos americanos,
somos hermanos, señores;
tenemos las mismas flores,
tenemos las mismas manos.
Si somos americanos,
seremos buenos vecinos;
compartiremos el trigo,
seremos buenos hermanos.
Bailaremos marinera,
refalosa, samba y son;
si somos americanos,
seremos una canción.
Si somos americanos,
no miraremos fronteras;
cuidaremos las semillas,
miraremos las banderas.
Si somos americanos,
seremos todos iguales:
el blanco, el mestizo, el indio
y el negro son como tales.
somos hermanos, señores;
tenemos las mismas flores,
tenemos las mismas manos.
Si somos americanos,
seremos buenos vecinos;
compartiremos el trigo,
seremos buenos hermanos.
Bailaremos marinera,
refalosa, samba y son;
si somos americanos,
seremos una canción.
Si somos americanos,
no miraremos fronteras;
cuidaremos las semillas,
miraremos las banderas.
Si somos americanos,
seremos todos iguales:
el blanco, el mestizo, el indio
y el negro son como tales.
Contributed by adriana - 2005/6/21 - 14:25
Language: Italian
Versione italiana di Riccardo Venturi
25 giugno 2005
25 giugno 2005
SE SIAMO AMERICANI
Se siamo americani,
siamo fratelli, signori;
abbiamo gli stessi fiori
abbiamo le stesse mani.
Se siamo americani,
saremo buoni vicini;
divideremo il grano,
saremo buoni fratelli.
Balleremo la marinera,
la refalosa, la samba e il son;
se siamo americani
saremo una canzone.
Se siamo americani,
non guarderemo a frontiere;
cureremo le sementi,
guarderemo le bandiere.
Se siamo americani,
saremo tutti uguali:
il bianco, il meticcio e l'indio
e il negro, sono tali.
Se siamo americani,
siamo fratelli, signori;
abbiamo gli stessi fiori
abbiamo le stesse mani.
Se siamo americani,
saremo buoni vicini;
divideremo il grano,
saremo buoni fratelli.
Balleremo la marinera,
la refalosa, la samba e il son;
se siamo americani
saremo una canzone.
Se siamo americani,
non guarderemo a frontiere;
cureremo le sementi,
guarderemo le bandiere.
Se siamo americani,
saremo tutti uguali:
il bianco, il meticcio e l'indio
e il negro, sono tali.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole e musica di Rolando Alarcón
Nel disco “Rolando Alarcón y sus canciones”
Il ritmo di questa canzone è il cachimbo, danza cilena tipica della regione settentrionale del Tarapacá.
(Bernart Bartleby)