Langue   

Les P.A.F.S.

Georges Brassens
Langue: français


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Georges Brassens: Le 22 septembre
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Le roi boiteux
(Georges Brassens)
Le temps passé
(Georges Brassens)


brasschat
[1943]
Testo e musica di Georges Brassens
Paroles et musique de Georges Brassens


Da/d'après www.anarchie.be

LES P.A.F.S.

Mais les Briséistes n'en restent pas là, et ils créent un sigle : PAF - paix au Français. Et Brassens écrit en quelques heures l'hymne des PAFS.
Quelques prisonniers français chantent cet air tous les matins en se rendant à la prison. Le texte de cette chanson est dirigé contre le régime de Vichy (on nous a dit que c'était pour la France), et contre le pangermanisme (la nouvelle Europe). Mais la politique est très vite mise de côté - pour des considération plus quotidiennes, comme la nourriture, l'argent, ou la liberté d'expression. Il laisse à d'autres les débats sur les motifs des guerres justes, et se contente de souligner l'absurdité et l'inconfort de la situation. Brassens laisse aussi de côté la fierté nationale, puisqu'il ne réclame pas la victoire aux Français - VAF -, mais la paix aux Français - PAF.

Ces deux chansons, qui ne sont pas proprement politiques, mais qui auraient maille à partir avec la philosophie politique, sont un indice avant-coureur des convictions anarchistes et pacifistes de Brassens. On peut noter que - pour une fois -, Brassens s'est prêté au jeu de la contestation en groupe. On ne l'y reprendra plus, puisque lorsque l'on est plus de deux, on est "une bande de cons" - comme il le chantera. Pour l'heure, Brassens est le 'roi' des pafs, le médiateur et le correcteur orthographique de sa chambrée, et il s'en accommode très bien. Le sigle PAF a été peint en grand sur le mur du fond de la chambrée, et l'administration du camp ne fait rien pour se renseigner sur eux.

Siamo ancora nel campo di lavoro STO di Basdorf. I « Lineaspezzatisti » non si accontentano, e creano una sigla : PAF, « Pace Ai Francesi ». E Brassens scrive in poche ore l’inno dei PAF.
Alcuni prigionieri francesi cantano il motivo ogni mattina mentre vanno in prigione. Il testo di questa canzone è contro il regime di Vichy (« ci hanno detto che era per la Francia ») e contro il pangermanismo (« la nuova Europa ») ; ma la politica è presto accantonata in favore di cose più di tutti i giorni, come il cibo, il denaro o la libertà di espressione. Lascia ad altri i dibattiti sulle ragioni delle guerre giuste, e si accontenta di sottolineare l’assurdità e la difficoltà della situazione. Brassens mette così da una parte l’orgoglio nazionale, dato che non reclama più la vittoria per i francesi (Victoire Aux Français, VAF), ma la pace (PAF).

Queste due canzoni, questa e « La ligne brisée », che non sono propriamente politiche ma che avrebbero qualcosa da spartire con la filosofia politica, sono un’avvisaglia delle convinzioni anarchiche e pacifiste di Brassens. Si può notare che, per una volta, Brassens si è prestato al gioco della contestazione collattiva. Non lo farà mai più, perché « quando si è più di due non si è che una banda di stronzi », come canterà. Per il momento Brassens è il « re » dei PAFS, il mediatore e il correttore ortografico della sua camerata, e se la cava assai bene. La sigla PAF viene pitturata a grandi lettere sulla parete in fondo alla camerata, e l’amministrazione del campo non indaga affatto.
C'est nous les P.A.F.S.,
Les jeunes philanthropes (Bis)
Qui sommes venus ici
Faire la nouvelle Europe
C'est nous les P.A.F.S. (Bis)

On nous a dit
Que c'était pour la France, (Bis)
Et le plus rigolo,
C'est qu'y a des cons qui l'pensent.
C'est nous les P.A.F.S. (Bis)

On nous a dit
Qu'on s'remplirait le bide, (Bis)
Et le plus rigolo,
C'est qu'au contraire y s'vide
C'est nous les P.A.F.S. (Bis)

On nous a dit
Qu'on gagnerait des fortunes (Bis)
Et le plus rigolo,
C'est qu'on gagne pas une thune
C'est nous les P.A.F.S. (Bis)

Et pour ne pas
Qu'on nous passe à la meule, (Bis)
Sachons fermer à temps,
Sachons fermer nos gueules.
C'est nous les P.A.F.S. (Bis)

envoyé par Riccardo Venturi - 22/5/2005 - 01:36



Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
21 maggio 2005
I P.A.F.

Siamo noi i P.A.F.,
i giovani filantropi (bis)
che son venuti qui
per fare l'Europa nuova,
siamo noi i P.A.F.

Ci hanno detto
che era per la Francia, (bis)
e, ancor più bello,
ci son degli idioti che lo pensano.
Siamo noi i P.A.F.

Ci hanno detto
che ci saremmo riempiti l pancia (bis)
e, ancor più bello,
è che invece ci si svuota.
Siamo noi i P.A.F.

Ci hanno detto
che avremmo guadagnato una fortuna (bis)
e, ancor più bello,
non si guadagna il becco d'un quattrino.
Siamo noi i P.A.F.

E per non farci
passare al tritatutto (bis)
sappiam chiudere in tempo
sappiam chiudere il becco in tempo.
Siamo noi i P.A.F.

22/5/2005 - 02:10




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org