Father, we lift our thanks to Thee
Earth in all its beauty
Sound of voice and music,
This is our thanks to Thee.
Father, we lift our thanks to Thee
Love and all true goodness
Noble deeds of mercy.
This is a song of praise.
Yet when we have thanked Thee for
these things
We have not thanked Thee enough.
Bless the Lord, my soul,
And all that is within me bless
His holy name
Bless the Lord, my soul.
Bless His holy name.
Father, we lift our thanks to Thee
Hear us, Lord.
We adore Thy holy name. Amen, amen.
*
Père, nous Te remercions
Pour la terre dans toutes ses beautés.
Pour le son de la voix et la musique,
Voilà pourquoi nous te remercions.
Père, nous Te remercions
Pour l’amour et toutes les bontés véritables,
Les nobles actions de miséricorde.
Voilà un chant de grâce.
Cependant, lorsque nous T’avons remercié pour ces choses,
Nous ne T’avons pas encore assez remercié.
Bénis le Seigneur, ô mon âme,
Et tout ce qui est en moi bénit
Son saint nom.
Bénis le Seigneur, ô mon âme,
Bénis Son saint nom.
Père, nous Te remercions
Ecoute-nous, Seigneur.
Nous adorons Ton saint nom. Amen, amen.
Earth in all its beauty
Sound of voice and music,
This is our thanks to Thee.
Father, we lift our thanks to Thee
Love and all true goodness
Noble deeds of mercy.
This is a song of praise.
Yet when we have thanked Thee for
these things
We have not thanked Thee enough.
Bless the Lord, my soul,
And all that is within me bless
His holy name
Bless the Lord, my soul.
Bless His holy name.
Father, we lift our thanks to Thee
Hear us, Lord.
We adore Thy holy name. Amen, amen.
*
Père, nous Te remercions
Pour la terre dans toutes ses beautés.
Pour le son de la voix et la musique,
Voilà pourquoi nous te remercions.
Père, nous Te remercions
Pour l’amour et toutes les bontés véritables,
Les nobles actions de miséricorde.
Voilà un chant de grâce.
Cependant, lorsque nous T’avons remercié pour ces choses,
Nous ne T’avons pas encore assez remercié.
Bénis le Seigneur, ô mon âme,
Et tout ce qui est en moi bénit
Son saint nom.
Bénis le Seigneur, ô mon âme,
Bénis Son saint nom.
Père, nous Te remercions
Ecoute-nous, Seigneur.
Nous adorons Ton saint nom. Amen, amen.
Language: Italian
Versione italiana di Luisa
PREGHIERA DI GRATA LODE
Padre, innalziamo a te i nostri ringraziamenti
La terra in tutta la sua bellezza
Il suono della voce e della musica
Questo è il nostro grazie per Te.
Padre, Padre, innalziamo a te i nostri ringraziamenti
L'amore e tutte le vere virtù
Le nobili opere di grazia.
Questa è una canzone di lode.
Una volta che ti avremo ringraziato per queste cose
Non ti avremo ancora ringraziato abbastanza.
Benedici, o Signore, l'anima mia
E tutto ciò che è dentro di me, benedici
Il suo santo nome
Benedici, o signore, l'anima mia
Benedici il suo santo nome.
Padre, innalziamo a te i nostri ringraziamenti
Ascoltaci, o Signore
Noi adoriamo il Tuo santo nome. Amen, amen.
Padre, innalziamo a te i nostri ringraziamenti
La terra in tutta la sua bellezza
Il suono della voce e della musica
Questo è il nostro grazie per Te.
Padre, Padre, innalziamo a te i nostri ringraziamenti
L'amore e tutte le vere virtù
Le nobili opere di grazia.
Questa è una canzone di lode.
Una volta che ti avremo ringraziato per queste cose
Non ti avremo ancora ringraziato abbastanza.
Benedici, o Signore, l'anima mia
E tutto ciò che è dentro di me, benedici
Il suo santo nome
Benedici, o signore, l'anima mia
Benedici il suo santo nome.
Padre, innalziamo a te i nostri ringraziamenti
Ascoltaci, o Signore
Noi adoriamo il Tuo santo nome. Amen, amen.
Contributed by Luisa - 2007/4/3 - 14:31
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Hal Harold Hopson, born on June 12, 1933.
Hal Hopson is a full-time composer/church music clinician living in Dallas, Texas. He studied at Baylor University (BA 1954) and Southern Baptist Seminary, Louisville, Kentucky (MSM 1956), and taught church music at Westminster Choir College (1983-84) and Scarritt Graduate School (1984-88). He has over 1,200 published works to his credit. With a special interest in congregational song, he has made a significant contribution to the repertoire of hymn tunes and responsorial psalm settings in newly published hymnals and psalm collections. His cantata, GOD WITH US, was one of the few compositions selected by a panel at the Kennedy Center, Washington, DC., to be placed in a capsule during the American Bicentennial in 1976; the capsule is to be opened in 2076. Active as a conductor and clinician, he is included in The International Who’s Who in Music, Cambridge, England, and has been awarded the title of National Patron by Delta Omicron, a professional fraternity.