Vaterlandsliebe und Bilder vom Feind
was verlangt ihr von mir?
Loyalität für Junkies der Macht
kriegt ihr nicht von mir.
Besser im Schoß von meinem süßen Schatz,
als ein Narr an der Front.
Besser den Mut zur Feigheit,
als ein Fähnrich im Sand.
Wir sind Deserteure
Wir sind Deserteure
kein Land auf das ich schwöre
Wir sind Deserteure
Die roten Flecken auf meinem Hemd
sind Wein und nicht Blut
Massenmorde und Inquisition
machen mir keinen Mut.
Ich schlafe mit eintausend Ideologien
und bin darin Held.
Ich lebe im Osten im Westen
überall auf der Welt.
Wir sind Deserteure .
Wir stoppen das Rad der Geschichte
du und ich Hand in Hand
wir flüchten vor Fahnen und laufen über
ins Niemandsland.
was verlangt ihr von mir?
Loyalität für Junkies der Macht
kriegt ihr nicht von mir.
Besser im Schoß von meinem süßen Schatz,
als ein Narr an der Front.
Besser den Mut zur Feigheit,
als ein Fähnrich im Sand.
Wir sind Deserteure
Wir sind Deserteure
kein Land auf das ich schwöre
Wir sind Deserteure
Die roten Flecken auf meinem Hemd
sind Wein und nicht Blut
Massenmorde und Inquisition
machen mir keinen Mut.
Ich schlafe mit eintausend Ideologien
und bin darin Held.
Ich lebe im Osten im Westen
überall auf der Welt.
Wir sind Deserteure .
Wir stoppen das Rad der Geschichte
du und ich Hand in Hand
wir flüchten vor Fahnen und laufen über
ins Niemandsland.
envoyé par Riccardo Venturi - 17/5/2005 - 00:40
Langue: italien
Versione italiana di Riccardo Venturi
17 maggio 2005
17 maggio 2005
DISERTORI
Amor di patria e immagini del nemico,
ma che cosa volete da me?
La lealtà ai drogati del potere
voi non l'avrete da me.
Meglio abbracciato al mio dolce amore
che come un folle al fronte.
Meglio il coraggio della vigliaccheria
che un soldato nella sabbia.
Noi siamo disertori
noi siamo disertori
nessuna terra sulla quale io giuri
noi siamo disertori
Le macchie rosse sulla mia camicia
sono di vino, e non di sangue
gli eccidi e l'inquisizione
non infondono in me alcun coraggio.
Dormo con mille ideologie
e in questo sono un eroe.
Vivo all'ovest e all'est,
dovunque nel mondo.
Noi siamo disertori...
Fermiamo la ruota della storia
io e te, mano nella mano
scappiamo via dalle bandiere
nella terra di nessuno.
Amor di patria e immagini del nemico,
ma che cosa volete da me?
La lealtà ai drogati del potere
voi non l'avrete da me.
Meglio abbracciato al mio dolce amore
che come un folle al fronte.
Meglio il coraggio della vigliaccheria
che un soldato nella sabbia.
Noi siamo disertori
noi siamo disertori
nessuna terra sulla quale io giuri
noi siamo disertori
Le macchie rosse sulla mia camicia
sono di vino, e non di sangue
gli eccidi e l'inquisizione
non infondono in me alcun coraggio.
Dormo con mille ideologie
e in questo sono un eroe.
Vivo all'ovest e all'est,
dovunque nel mondo.
Noi siamo disertori...
Fermiamo la ruota della storia
io e te, mano nella mano
scappiamo via dalle bandiere
nella terra di nessuno.
Langue: français
Versione francese di Riccardo Venturi
17 maggio 2005
Version française de Riccardo Venturi
17 mai 2005
17 maggio 2005
Version française de Riccardo Venturi
17 mai 2005
DÉSERTEURS
L'amour de patrie, les images de l'ennemi
mais que voulez-vous donc de moi?
La loyauté aux drogués du pouvoir
non, vous ne l'aurez pas de moi.
C'est bien mieux dans les bras de mon amour
que combattre au front comme un fou.
C'est bien mieux le courage de la lâcheté
qu'un soldat dans le sable.
Nous sommes des déserteurs
Nous sommes des déserteurs
Pas de terre à qui je prête mon serment
Nous sommes des déserteurs
Les taches roughes sur ma chemise
c'est du vin, et pas du sang
les massacres et l'inquisition
ne sont pas faits pour m'encourager.
Je dors avec un millier d'idéologies
et je suis un héros à cet égard.
Je vis à l'est et à l'ouest,
partout dans le monde.
Nous sommes des déserteurs...
Arrêtons la roue de l'histoire
moi et toi, main dans la main
fuyons, fuyons des drapeaux
pour le no man's land.
L'amour de patrie, les images de l'ennemi
mais que voulez-vous donc de moi?
La loyauté aux drogués du pouvoir
non, vous ne l'aurez pas de moi.
C'est bien mieux dans les bras de mon amour
que combattre au front comme un fou.
C'est bien mieux le courage de la lâcheté
qu'un soldat dans le sable.
Nous sommes des déserteurs
Nous sommes des déserteurs
Pas de terre à qui je prête mon serment
Nous sommes des déserteurs
Les taches roughes sur ma chemise
c'est du vin, et pas du sang
les massacres et l'inquisition
ne sont pas faits pour m'encourager.
Je dors avec un millier d'idéologies
et je suis un héros à cet égard.
Je vis à l'est et à l'ouest,
partout dans le monde.
Nous sommes des déserteurs...
Arrêtons la roue de l'histoire
moi et toi, main dans la main
fuyons, fuyons des drapeaux
pour le no man's land.
Langue: finnois
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö
RINTAMAKARKURIT
Isänmaanrakkautta ja vihollisen kuvia,
mitä te oikein vaaditte minulta?
Uskollisuutta vallan huumaamia kohtaan
ette minulta saa.
Parempi oman rakkaan sylissä
kuin narrina rintamalla.
Parempi pelkuruuden rohkeus
kuin hiekkaan sortunut vänrikki.
Me olemme rintamakarkureita.
Me olemme rintamakarkureita
vailla valan velvoitteita.
Me olemme rintamakarkureita.
Punaiset tahrat paidassani
eivät ole verta vaan viiniä.
Joukkomurhat ja kidutus
eivät anna minulle rohkeutta.
Kun nukun, unissani on tuhat ideologiaa,
ja minä olen niiden sankari.
Kotini on idässä ja lännessä
maailman joka kolkalla.
Me olemme rintamakarkureita.
Me pysäytämme historian pyörän,
sinä ja minä käsi kädessä.
Me pakenemme lippujen luota juosten
ei-kenenkään-maahan.
Isänmaanrakkautta ja vihollisen kuvia,
mitä te oikein vaaditte minulta?
Uskollisuutta vallan huumaamia kohtaan
ette minulta saa.
Parempi oman rakkaan sylissä
kuin narrina rintamalla.
Parempi pelkuruuden rohkeus
kuin hiekkaan sortunut vänrikki.
Me olemme rintamakarkureita.
Me olemme rintamakarkureita
vailla valan velvoitteita.
Me olemme rintamakarkureita.
Punaiset tahrat paidassani
eivät ole verta vaan viiniä.
Joukkomurhat ja kidutus
eivät anna minulle rohkeutta.
Kun nukun, unissani on tuhat ideologiaa,
ja minä olen niiden sankari.
Kotini on idässä ja lännessä
maailman joka kolkalla.
Me olemme rintamakarkureita.
Me pysäytämme historian pyörän,
sinä ja minä käsi kädessä.
Me pakenemme lippujen luota juosten
ei-kenenkään-maahan.
envoyé par Juha Rämö - 31/12/2018 - 12:18
×
Testo e musica di Wolf Maahn