Language   

Amador e Daniel

Bibiano
Language: Galician


Bibiano

List of versions


Related Songs

Silenci
(Lluís Llach)
El pueblo no olvidará
(Imanol)
Tempestades de sal
(Sés)


[1976]
Album "Agora entramos nós"



Canzone dedicata ad Amador Rei Rodríguez y Daniel Niebla García, due operai dei cantieri navali Bazán a Ferrol, che il 10 marzo 1972 furono uccisi dalla polizia di Franco negli scontri seguiti ad una manifestazione durante uno sciopero indetto dalle maestranze contro la serrata della fabbrica.

Trovata sul blog di Gustavo Sierra Fernández
Erguéstesvos cedo
aquel día.
- A costume do
do traballo -
mañá – cediño
pra facernos
coa vosa
morte.

Contributed by Alessandro - 2009/10/21 - 11:23



Language: Spanish

Traduzione spagnola dal blog di Gustavo Sierra Fernández
AMADOR Y DANIEL

Os levantasteis temprano
aquel día.
- La costumbre
del trabajo -
mañana - temprano
para hacernos
con vuestra
muerte.

Contributed by Alessandro - 2009/10/21 - 11:25




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org