Language   

Ballata della donna del soldato nazista

Giorgio Strehler
Language: Italian


Related Songs

O Fallada, da du hangest (Ein Pferd klagt an)
(Ernst Busch)
Ballade vom ertrunkenen Mädchen
(Bertolt Brecht)
Und was bekam des Soldaten Weib?
(Bertolt Brecht)


Da una poesia e canzone di Bertolt Brecht
Giorgio Strehler - Hanns Eisler

Giorgio Strehler, 1921-1997.
Giorgio Strehler, 1921-1997.


Manteniamo qui la pagina autonoma in quanto facente parte delle "CCG primitive". Più opportuno sarebbe stato forse riportare la versione di Strehler sotto la pagina dell'originale brechtiano, ma questo valga anche come un omaggio a Giorgio Strehler. [RV]
Da Praga alla sua donna cosa il soldato regalò
Un paio di stivaletti ed un saluto, a lei mandò
Questo il soldato le mandò

E da Varsavia alla donna cosa il soldato regalò
Un bel bustino a colori e che colori, a lei mandò
Questo da Varsavia arrivò

Da Oslo alla donna cosa il soldato regalò
Da Oslo una scarpetta, forse ti piace, a lei, a lei mandò
Questo a lei da Oslo arrivò

Da Rotterdam alla donna cosa il soldato regalò
Da Rotterdam la cuffietta: "come sei buffa!" a lei, a lei mandò
Questo dall'Olanda arrivò

E da Bruxelles alla sua donna cosa il soldato regalò
due pizzi e quattro merletti "che bello averli!", a lei, a lei mandò
Questo dalle Fiandre arrivò

E da Parigi alla donna cosa il soldato regalò
La sottoveste di seta plissé alle amiche, a lei, a lei mandò
Questo da Parigi arrivò

Da Tripoli alla sua donna cosa il soldato regalò
Coralli e un amuleto portafortuna a lei, a lei regalò
Questo dalla Libia arrivò

Ma dalla gelida Russia, che cosa le arrivò
Un velo, un velo da lutto, un velo nero arrivò
Dalla Russia arrivò.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org