Están cambiando los tiempos
para bien o para mal,
para mal o para bien,
nada va a quedar igual.
Cielito, cielo que sí,
con muchachos dondequiera,
mientras no haya libertad
se aplaza la primavera.
Los tiempos están cambiando,
están cambiando, qué bueno,
siempre el mundo será ancho
pero ya no será ajeno.
Cielito, cielo, cielito,
cielito a la descubierta,
las botas del miedo pasan
por una calle desierta.
Cielito, cielo, qué joven
está el cielo en rebeldía,
qué verde viene la lluvia,
qué joven la puntería.
Se pone joven el tiempo
y acepta del tiempo el reto,
qué suerte que el tiempo joven
le falte al tiempo el respeto.
Están cambiando los tiempos
con muchachos dondequiera,
está el cielo en rebeldía,
qué verde viene la lluvia,
qué joven la puntería.
para bien o para mal,
para mal o para bien,
nada va a quedar igual.
Cielito, cielo que sí,
con muchachos dondequiera,
mientras no haya libertad
se aplaza la primavera.
Los tiempos están cambiando,
están cambiando, qué bueno,
siempre el mundo será ancho
pero ya no será ajeno.
Cielito, cielo, cielito,
cielito a la descubierta,
las botas del miedo pasan
por una calle desierta.
Cielito, cielo, qué joven
está el cielo en rebeldía,
qué verde viene la lluvia,
qué joven la puntería.
Se pone joven el tiempo
y acepta del tiempo el reto,
qué suerte que el tiempo joven
le falte al tiempo el respeto.
Están cambiando los tiempos
con muchachos dondequiera,
está el cielo en rebeldía,
qué verde viene la lluvia,
qué joven la puntería.
Contributed by Alessandro - 2009/10/14 - 15:39
La poesia di Benedetti dalla raccolta “Letras de emergencia, 1969-1973 – Versos para cantar”, 1973, dedicata a Nacha Guevara e Alberto Favero.
CIELITO DE LOS MUCHACHOS
Están cambiando los tiempos
para bien o para mal
para mal o para bien
nada va a quedar igual
cielito cielo que sí
con muchachos donde quieran
mientras no haya libertad
se aplaza la primavera
se posterga para cuando
lleguen los años brutales
y del podrido poder
se bajen los carcamales
cielito cielo cielito
cielito a la descubierta
las botas del miedo pasan
por una calle desierta
viejos están y qué solos
qué ministros y qué viejos
tienen los pesos aquí
pero los dólares lejos
cielito cielo no importa
tienen miedo y es bastante
conocen que ya hace mucho
la historia sigue adelante
los tiempos están cambiando
están cambiando qué bueno
siempre el mundo será ancho
pero ya no será ajeno
cielito cielo qué joven
está el cielo en rebeldía
qué verde viene la lluvia
qué joven la puntería
se pone joven el tiempo
y acepta del tiempo el reto
qué suerte que el tiempo joven
le falte al tiempo el respeto
cielito del ganapán
cielito del ganavino
cielito del cierrapuños
cielo del abrecaminos
están cambiando los tiempos
para bien o para mal
para mal o para bien
nada va a quedar igual
nada va a quedar igual
cielito pero qué suerte
dejennós la pobre vida
guárdensé la rica muerte.
CIELITO DE LOS MUCHACHOS
Están cambiando los tiempos
para bien o para mal
para mal o para bien
nada va a quedar igual
cielito cielo que sí
con muchachos donde quieran
mientras no haya libertad
se aplaza la primavera
se posterga para cuando
lleguen los años brutales
y del podrido poder
se bajen los carcamales
cielito cielo cielito
cielito a la descubierta
las botas del miedo pasan
por una calle desierta
viejos están y qué solos
qué ministros y qué viejos
tienen los pesos aquí
pero los dólares lejos
cielito cielo no importa
tienen miedo y es bastante
conocen que ya hace mucho
la historia sigue adelante
los tiempos están cambiando
están cambiando qué bueno
siempre el mundo será ancho
pero ya no será ajeno
cielito cielo qué joven
está el cielo en rebeldía
qué verde viene la lluvia
qué joven la puntería
se pone joven el tiempo
y acepta del tiempo el reto
qué suerte que el tiempo joven
le falte al tiempo el respeto
cielito del ganapán
cielito del ganavino
cielito del cierrapuños
cielo del abrecaminos
están cambiando los tiempos
para bien o para mal
para mal o para bien
nada va a quedar igual
nada va a quedar igual
cielito pero qué suerte
dejennós la pobre vida
guárdensé la rica muerte.
Alessandro - 2009/11/30 - 14:52
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album "Canciones chuecas"
Una poesia di Mario Benedetti messa in musica da Viglietti.