Language   

Charité et Devoir

Le Cahier du Soldat Hector Mandrillon
Language: French


List of versions


Related Songs

Pourquoi l'on chante
(Le Cahier du Soldat Hector Mandrillon)
Ombres de la rue
(Le Cahier du Soldat Hector Mandrillon)
Fraternité
(Sébastien Faure)


Un’altra canzone anonima sulla quale non sono riuscito a reperire ulteriori notizie.

Charité et Devoir
Oui, c’est un vrai métier de gendarme
Pendant les grèves être de faction
Contre de pauvr’s gens prendre les armes
Vrai, c’est une fichue position
Que voulez-vous, si c’peupl’là crève
Il a raison de se mettre en grève

Et dire que parmi ces malheureux
Y a peut-être mon père, toute ma famille,
On n’voudrait pas que moi pourtant
Moi leur enfant, je les fusille

A travailler dans les usines
C’est pas toujours très rigolo
Tout’ la journée courber l’échine,
A manger peu, à boire de l’eau
Si les patrons étaient plus sages
Les ouvriers feraient moins de tapage

Et quand je vois de ces malheureux
C’est malgré moi, une larme coule
Je partage ma gamelle avec eux
Et de bon cœur j’leur donne ma boule

Je vous le jure, je suis pas patriote
Enfant du peuple, moi j’ai bon cœur
C’est pas parce que je porte la capote
Que je dois renier mes frères, mes sœurs
Si je suis soldat, c’n’est pas par vaillance
Ni pour les rois de la finance!

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/3/8 - 20:28



Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
8 marzo 2004
CARITA' E DOVERE

Sì, è proprio un lavoro da sbirri
esser di servizio durante gli scioperi
e prender le armi contro dei poveri
è vero, è proprio una cosa di merda.
E che volete? Se quella gente crepa
Fa proprio bene a scioperare.

E dire che fra quei disgraziati
c’è forse mio padre, tutta la mia famiglia:
E certo non si pretenda che proprio io,
il loro figlio, li prenda a fucilate

Lavorare in fabbrica
non è sempre uno scherzetto
tutto il giorno a chinare il groppone
mangiando poco e bevendo acqua
Se i padroni fossero più intelligenti
gli operai farebbero meno casino

E quando vedo quegli sventurati
non posso fare a meno di versare una lacrima
Divido la mia gavetta con loro
e di buon cuore do loro la mia boccia

Ve lo giuro, non sono un patriota,
son figlio del popolo e ho buon cuore
e non è perché porto la divisa
che debbo rinnegare fratelli e sorelle.
Se sono un soldato, non è per ardimento,
né per i re della finanza!

2005/3/8 - 22:13




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org