Language   

Mother

Pink Floyd
Language: English


Pink Floyd

List of versions



Dall'album/ From the album "The Wall" (1979)

Per un'introduzione all'album, vedi Another Brick In The Wall Part I
For an introduction to the album, see Another Brick In The Wall Part I

Un'approfondita analisi di questa canzone e di tutto l'album si trova su THE WALL - A complete analysis

mother should i trust the government


È una splendida ballata acustica con il tempo "rubato" della chitarra e con preziosi innesti "bucolici" di organo. La canzone è centrata sulla figura materna, fondamentale in tutto lo sviluppo della storia. Una madre iperprotettiva che segnerà l'esistenza di Pink impedendogli di trovare l'indipendenza, la maturità e la capacità per gestire la propria esistenza senza condizionamenti.
(Sigfrido Menghini, da Onda Rock)

Nell'album di Roger Waters "The Wall - Live in Berlin" del 1990 la canzone è interpretata da Sinead O' Connor con The Band. Alla fisarmonica Garth Hudson.


Canzoni contro la guerra da "The Wall":
Antiwar songs from "The Wall"

Another Brick In The Wall Part I
The Happiest Days of Our Lives / Another Brick in the Wall Part II
Mother
Goodbye Blue Sky
Run Like Hell
Bring The Boys Back Home
Waiting For The Worms

When The Tigers Broke Free (dal film, non presente nell'album/ from the movie, not included in the original album)


Mother do you think they'll drop the bomb?
Mother do you think they'll like this song?
Mother do you think they'll try to break my balls?
Mother should I build the wall?
Mother should I run for president?
Mother should I trust the government?
Mother will they put me in the firing line?
Mother am I really dying?

Hush now baby, baby, dont you cry.
Mother's gonna make all your nightmares come true.
Mother's gonna put all her fears into you.
Mother's gonna keep you right here under her wing.
She wont let you fly, but she might let you sing.
Mama will keep baby cozy and warm.
Ooooh baby ooooh baby oooooh baby,
Of course mama'll help to build the wall.

Mother do you think she's good enough -- to me?
Mother do you think she's dangerous -- to me?
Mother will she tear your little boy apart?
Mother will she break my heart?

Hush now baby, baby dont you cry.
Mama's gonna check out all your girlfriends for you.
Mama wont let anyone dirty get through.
Mama's gonna wait up until you get in.
Mama will always find out where you've been.
Mama's gonna keep baby healthy and clean.

Ooooh baby oooh baby oooh baby,
You'll always be baby to me.

Mother, did it need to be so high?



Language: Italian

Versione italiana di Faber 'Dad
MAMMA

Mamma pensi che lasceranno cadere la bomba?
Mamma pensi che a loro piacerà la canzone?
Mamma pensi che mi romperanno le palle?
Mamma devo costruire un muro?
Mamma devo cercare di diventare presidente?
Mamma devo fidarmi del governo?
Mamma mi metteranno in prima linea?
Mamma sto davvero morendo?

Zitto adesso bambino non piangere.
Mamma adesso farà avverare tutti i tuoi incubi.
Mamma ti inculcherà tutte le sue paure.
Mamma ti terrà sempre qui sotto le sue ali.
Non ti lascerà volare ma forse ti farà cantare.
Mamma terrà il suo bambino caldo e coccolato.

Oh, bambino.
Naturalmente mamma ti aiuterà a costruire il muro.
Zitto adesso bambino non piangere.
Mamma sceglierà per te tutte le tue amichette.
Mamma non ti lascerà frequentare cattivi soggetti.
Mamma aspetterà sveglia fino al tuo ritorno a casa.
Mamma scoprirà sempre dove sei stato.
Mamma ti terrà sempre sano e pulito.

Oh bambino.
Tu sarai sempre il mio bambino per me.

Mamma c'era proprio bisogno che fosse così alto?



Language: Spanish

Versione spagnola di René Sandino Monterrey
THE WALL en Español
MADRE

Madre, ¿crees que dejarán caer la bomba?
Madre, ¿crees que les gustará la canción?
Madre, ¿crees que tratarán de quebrar mis bolas?
Uuuuuuuaa Madre, ¿debería construir un muro?

Madre, ¿debería lanzarme para presidente?
Madre, ¿debería confiar en el gobierno?
Madre, ¿me pondrán en la línea de fuego?
Madre, ¿estoy realmente muriendo?
Uuuuuuuaa ¿Es esto una pérdida de tiempo solamente?

Soségate ahora bebé. Bebé, no llores.
Mami hará verdaderas todas tus pesadillas.
Mami pondrá todos sus miedos dentro de tí.
Mami te mantendrá aquí bajo su ala.
Ella no te dejará volar, pero tal vez te deje cantar.
Mami mantendrá a su bebé abrigado y caliente.
Uuuuuh Bebé.
Uuuuuh Bebé.
Uuuh Bebé, por supuesto que mami ayudará a construir el muro.

Madre, ¿crees que ella es suficientemente buena?
¿Para mí?
Madre, ¿crees que ella es peligrosa?
¿Para mí?
Madre ¿desgarrará ella a tu pequeño muchacho?
Uuuuuuuuaa Madre, ¿quebrará ella mi corazón?

Soségate ahora bebé. Bebé, no llores.
Mami revisará todas tus novias por tí.
Mami no dejará pasar a nadie sucio.
Mami esperará despierta hasta que tú entres.
Mami siempre averiguará adónde has estado.
Mami mantendrá a su bebé saludable y limpio.
Uuuuh Bebé.
Uuuuh Bebé.
Uuuh Bebé, para mí siempre serás un bebé.

Madre, ¿tenía éste que ser tan alto?

2005/8/30 - 13:00




Language: Bulgarian

Versione bulgara, da questa pagina
Bulgarian version, from this page
МАМА

Дали ще пускат бомби, мамо?
Дали ще слушат песента ми?
Или ще ми строшат врата?
О, мамо, трябва ми стена.
Дали ще стана президент?
Дали ще имат вяра в мен?
Ще ме пратят ли далеч на фронта, мами?
О, мамо, мамо, ще умра ли?

Тихо, маминото, не плачи,
При мама ще ти се сбъднат
Кошмарни беди,
Мама всички свои страхове щ'ти дари,
Мама под свойто крило ще го сгрее,
Не го пуска сам, но му дава да пее.
Мама го гледа с любов и топлина,
О-о-о, бейби, о-о-о, бейби, о-о-о, бейби,
Мама ще му построи стена.

Мамо, тази не е ли прекрасна и почтена?
Или в нея се таи опасност- за мене?
Мамо, да не ти затрие тя момчето,
О-о-а-а,
Като му разбие сърцето.

Тихо, маминото, не плачи,
Мама ще те пази от лоши жени,
Ще бди да не долази мръсница при теб
И ще те чака до късно в мрака,
Много, много ще внимава и ще
Проверява.
При мама послушно и здраво расте то-
О-о-о, на мама, о-о-о, на мама, о, бейби,
То е на мама детето.

Мамо, защо е толкова висока?

Contributed by Riccardo Venturi - 2005/11/11 - 00:13


Questa canzone tratta in parte il problema della guerra, è più uno sfogo dell'artista ormai isolato dietro il muro, di trovare affetto sotto "l'ala" della madre.

NB: nell'ultima frase il cantante dice: "mamma c'era bisogno che fosse così alto?" è sottointeso che si tratta del muro (the wall)

Forza Pink!!

Lorenzo - 2004/12/18 - 18:41




Language: Portuguese

Versione portoghese da www.pinkfloydclub.com
MÃE

Mãe, acha que vão jogar a bomba?
Mãe, acha que vão gostar desta canção?
Mãe, acha que vão tentar me castrar?
Mãe, devo construir um muro?
Mãe, devo concerrer a presidente?
Mãe, devo confiar no governo?
Mãe, eles vão me colocar na linha de tiro?
Mãe, estou morrendo?
Acalme-se filhinho, não chore.
Mamãe fará seus pesadelos se realizarem.
Mamãe passará todos seus medos para você.
Mamãe vai mantê-lo sobre sua asas.
Não vai te deixar voar,
mas talvez deixe você cantar.
Mamãe vai manter o bebê
confortável e aquecido.
Oh meu filhinho, é claro que a mamãe
vai te ajudar a construir o muro.
Acalme-se filhinho, não chore.
Mamãe vai testar todas
suas namoradas para você.
Mamãe não vai deixar
nenhuma desonesta passar.
Mamãe vai esperar você chegar.
Mamãe vai sempre
descobrir onde você esteve
Mamãe vai manter o bebê
saudavel e limpinho.
Oh filhinho, você sempre será
um bebê para mim.
Mãe, PRECISAVA SER TÃO ALTO?

Contributed by DonQuijote82 - 2011/3/26 - 02:47




Language: Galician

Versione galiziana
NAI

Nai, ¿Cres que botarán a bomba?
Nai, ¿Cres que lles gostará a miña canción?
Nai, ¿Cres que van a tratar de romperme os collóns?
Nai, ¿Debería erger un muro?
Nai, ¿Debería presentarme a presidente?
Nai, ¿Deberíame de fiar do governo?
Nai, ¿Poranme na liña de fogo?
Nai, ¿Estou finando verdadeiramente?

Cala neno, non chores
Túa nai vai facer que tódolos teus pesadelos se convirtan en realidade
Túa nai vaiche inculcar tódolos seus medos
Tua nai vaiche ter aquí, baxo a sua á,
Non che deixará voar, máis pode que che deixe cantar.
A nai manterá ó seu neno morno e protexido,
Ohh meu neno, Ooh meu neno, Ooh neno
Lóxicamente, túa nai axudará a levanta-lo muro

-Nai, ¿ti cres que ela será boa pra min?
Nai, ¿ti cres que ela será perigosa pra min?
Nai, ¿será ela quen de quitarche o teu filliño da ialma?
Nai, ¿Esnaquizarame ela o corazón?

Cala neno, meu neno, non chores.
Tua nai examinará tódalas túas mozas por ti
túa nai non permitirá que ningúnha porca se che arrime
túa nai agardará ata que veñas
túa nai sempre saberá onde estiveches
túa nai manterache sempre limpo e san
Ohh meu neno, Ooh meu neno, Ooh neno
sempre serás un cativo para min
Nai, ¿TIÑA QUE SER TAN ALTO?

Contributed by DonQuijote82 - 2011/3/26 - 02:48




Language: Sardinian

Versione in sardo di Alessandro Murtas
MAMAI

Mamai, pentzas ca d'ant a bobai sa bomba?
Mamai, pentzas ca custa cantzoni d'at a praxi?
Mamai, pentzas ca ant a olli a mi segai il callonis?
Mamai, at a depi fai unu muru?
Mamai, mi at a depi candidai po fai su presidenti?
Mamai, mi depu fidai de su guvernu?
Mamai, m'ant a poni me in is prima lineas?
Mamai, mi seu morendu diaderus?

Tranquillu imui su pipiu, non prangiast.
Mamai t'at a fai bessì berus totus is amuntus cosa tua.
Mamai t'at a donai tutu is scantus cosa sua.
Mamai t'at a tenni asuta de is abas cosa sua.
Non t'at a fai bobai, ma mancai t'at a cuncedi de cantai.
Mamai at a tenni su pipiu cosa sua assoditu e a su callenti.

Oh, su pipiu. Oh, su pipiu. Oh, su pipiu.
Certu ca mamai t'at a agiudai a fai su muru.

Mamai, pentzas ca issa andat beni po mei?
Mamai, pentzas ca issa esti piligurosa po mei?
Mamai, at a fai a arroghedus su pipiu cosa tua?
Mamai, m'at a arrogai su coru?

Tranquillu imui su pipiu, non pragiast.
Mamai at a cuntrollai totu is amighixedas cosa tua.
Mamai non at a fai passai nisciunu de cadotzu.
Mamai at a aspetai in peis fintzas a candu non as a furriai.
Mamai at a sempri a sci abi ses stetiu.
Mamai at a tenni su pipiu cosa sua cun saludi e pulliu.

Oh, su pipiu. Oh, su pipiu. Oh, su pipiu.
Tui as'abarrai sempri unu pipiu po mei.

Mamai, depiat essi aici atu?

Contributed by anon - 2017/3/11 - 04:43


La cover di Amanda Palmer dedicata a Trump e all'attuale amministrazione statunitense.

Mother


In questo video provocatorio Amanada Palmer si esibisce in una troccante versione del classico dei Pink Floyd riarrangiata per archi. Il video, che vede l'attore Chris Wells nella parte di Trump, dipinge un mondo distopico in cui i bambini sono costretti a costruire un muro (quello della canzone e quello che Trump vuole far pagare ai messicani). In una sorprendente scena finale la cantante insieme ad altre donne (l'intera orchestra che suona è composta da donne) salva i bambini e... allatta il presidente dai capelli arancioni...

"E' una canzone su un uomo represso, su un muro e su una bomba nucleare". L'associazione con Trump è stata quasi inevitabile.



"The lyrics to 'Mother' haunted me during the inauguration. There's a surge in female power right now: Trump and co. can prattle on about how they're going to build a big, beautiful wall, but the mothers of this nation have a different agenda. We don't want our children to grow up in a world of fear, separation, and scarcity.
I've made over a dozen big-production videos with massive casts and crews, but I've never felt this way on a set before. Ever since having a baby I've been continuing to work on producing content, and I often bring my baby to recording studios and video sets where it is cheerfully tolerated. But this time it wasn't just tolerated, it was celebrated.
Everybody on the set - from the film crew to the dancers - stood by the spirit of the script. All of the children cast are children of friends of mine. Chris Wells, who plays "The President", is an openly gay actor and peace activist and it meant a lot to me to be able to cast him in this role."
Wells is involved in the video's shocking final moments, of which Palmer says: "That finale-scene could not have happened if it weren't for our deep respect for one another; I couldn't have done it with just any actor and it took a massive amount of trust. Melissa Auf der Maur and Zoë Keating have both been my guiding lights as fellow mothers and musicians. This video is as much an homage to them as it is a statement about the current administration."

Interview

Lorenzo - 2018/6/10 - 15:54


Social distancing is a necessary evil in Covid world. Watching "Mother" reminds me just how irreplaceable the joy of being in a band is.

Roger Waters



2020/5/19 - 21:18


Ciao

oggi è il terzo post scusate l'invasione di campo.
Ieri sera ho incontrato la mamma di Vittorio : Egidia Beretta Arrigoni. le è stato chiesto qual'è la domanda che le fanno più frequentemente i ragazzi che incontra nelle scuole quando va a parlare di Vittorio e lei ha risposto.

"Mi chiedono perchè ho lasciato che Vittorio mettesse a rischio la sua vita andando i Palestina e io rispondo sempre che non avrei mai "tarpato le ali" a sogni di Vittorio mettendolo in gabbia. Nonostante il dolore lo rifarei anche oggi.

vi mando il link a Mother con la versione video fatta montando le meravigliose immagini create da Simone Massi per i suoi cortometraggi.

paolo rizzi - 2023/4/3 - 11:25




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org