Langue   

Просвистела

DDT / ДДТ
Langue: russe


DDT / ДДТ

Peut vous intéresser aussi...

Пацаны
(DDT / ДДТ)
Парус (Песня беспокойства)
(Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)


Просвистела ... Hard to translate, refers to something which flies by very quickly and with a whistle; like a bullet, for example ...
Просвистела и упала на столе.
Чуть поела и скатилась по золе
Убитых песен, да мне нечего терять.
Мир так тесен, дай-ка брат тебя обнять.

Всюду черти - надави брат на педаль.
Час до смерти, да сгоревшего не жаль,
А в чистом поле ангелочки, васильки.
Мы на воле - нет ни гари ни тоски

А на небе встретят Сашка да Илья,
Хватит хлеба, да сто грамм - без них нельзя.
Что нам плакать, здесь не срам - чего страдать.
Рай не слякоть, вьюга - наша благодать.

Все расскажем про восход и про закат,
Горы сажи и про горький мармелад,
Что доели, когда закончили войну.
Да как сели - мы на Родине в плену.

Просвистела и упала на столе.
Чуть поела и скатилась по золе
Убитых песен, да мне нечего терять.
Мир так тесен, дай-ка брат тебя обнять.

envoyé par Mario Ferrero - 12/9/2009 - 17:50



Langue: anglais

Versione inglese
Whistled by and fell on the table,
Ate a little and rolled down the cinder
Of murdered songs, yes - I've nothing to lose.
The world is so small, brother, let me hug you!

(Oooohooooooohhoooooo.. Ayya!)

Devils everywhere - hit the pedal, brother!
An hour till death, but no pity for the burned.
In the open fields - angels and cornflowers,
And we're free, and there's no burning and no longing.

(Oooohooooooohhoooooo.. Ayya!)

In the sky Sashka and Ilya will meet me,
There'll be bread enough, and a 100 grams -
can't go without them!
Why should we cry, - there's no shame, why should we suffer?
Paradise isn't mire, - our blizzard is heaven!

(Oooohooooooohhoooooo.. Ayya!)

We'll tell everything - of the sunrise and the sunset,
The mountains of cinder, and the bitter marmalade,
That we ate up as we finished the war,
And of how we became prisoners of our Motherland.

(Oooohooooooohhoooooo.. Ayya!)

Whistled by and fell on the table,
At a little and rolled down the cinder
Of murdered songs, yes - I've nothing to lose.
The world is so small, brother, let me hug you!

envoyé par Mario Ferrero - 12/9/2009 - 17:51




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org