Langue   

Paloma de la paz

Chicho Sánchez Ferlosio
Langue: espagnol


Chicho Sánchez Ferlosio

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Cancionero de Durruti: 3. 19 de Noviembre
(Chicho Sánchez Ferlosio)
¿Hay libertad?
(Chicho Sánchez Ferlosio)
Fuego y libertad
(Chicho Sánchez Ferlosio)


Canto della resistenza antifranchista spagnola posteriore alla guerra civile.
Que no que no paloma no
que así que no trabajo yo
Soy un hombre del pueblo
harto de trabajar
mi vida es el trabajo, paloma
pero me pagan mal
las leyes están hechas
a favor del patrón
la ley no escucha al pueblo, paloma
aunque tenga razón

que no que no paloma no
que así que no trabajo yo
que no que no palomita que no
que así que no trabajo yo
El dever del tarbajo
dicen que tengo yo
de mis deveres hablan palom
de mis derechos no
pero nos uniremos
contra la explotación
la fuerza de los hombres paloma
siempre será la unión
que no que no paloma no
que así que no trabajo yo
que no que no palomita que no
que así que no trabajo yo

Nos juzgan y condenan
en nombre de la paz
cada vez que pedimos paloma
justicia y libertad
pero la paz tu eres
y con ellos no estás
que vuelas con los pobres paloma
paloma de la paz

que no que no paloma no
que así que no trabajo yo
que no que no palomita que no
que así que no trabajo yo

envoyé par Riccardo Venturi - 14/11/2004 - 12:11



Langue: italien

Versione italiana da "La musica de L'Altritalia"
COLOMBA DELLA PACE

E no, e no, colomba, e no:
così io non lavorerò.

Sono un uomo del popolo
stufo di lavorare;
la mia vita è il lavoro, colomba,
però mi pagan male.

Le leggi son fatte
a favore del padrone;
la legge non sente il popolo, colomba,
anche se ha ragione.

E no, e no, colomba, e no:
così io non lavorerò.

Il dovere del lavoro
dicono che ce l'ho:
dei miei doveri parlano, colomba,
dei miei diritti, no.

Ma noi ci uniremo
contro lo sfruttamento:
la forza degli uomini, colomba,
sempre sarà l'unione.

E no, e no, colomba, e no:
così io non lavorerò.

Ci giudicano e condannano
in nome della pace
ogni volta che chiediamo, colomba,
giustizia e libertà.

Ma tu, che sei la pace,
con loro non ci stai,
e invece stai con noi, colomba,
colomba della pace.

Vola colomba, e dì di no,
che così, no, non lavorerò!
Che no, che no, colombella, che no:
che così non lavorerò!

3/4/2005 - 21:09


Ma non fu scritta da Chicho Sánchez Ferlosio e registrata nel suo unico disco, "A contratiempo" del 1978?

Alessandro - 16/4/2009 - 11:50


"[Chicho Sánchez Ferlosio) enn 1978 graba varias de sus canciones en un magnetófono casero y el escritor Alfonso Grosso lleva el casete a Estocolmo (Suecia) donde se publican en el elepé Spanska motståndssånger ("Canciones de la resistencia española"). El nombre de Ferlosio es "silenciado por razones de seguridad" y este anonimato lleva a la creencia popular de que los temas son originarios de la epoca de la Guerra. Uno de ellos, Gallo rojo, gallo negro, se convirtie en un himno de la lucha contra la dictadura. Algo similar ocurrió con La paloma de la paz."

Alessandro - 17/11/2009 - 15:14


16/4/2009 - 21/10/2013...
Permettete che insista un pochettino?
Non è di anonimo, è di Chicho Sánchez Ferlosio, parole e musica! C'è scritto anche su es.wikipedia!

Bernart - 21/10/2013 - 22:28




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org