Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2009-5-24

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Le Déserteur

Qui la versione persiana corretta segnalataci da "Dr. faust" (ignoriamo se ne sia anche l'autore, nel tal caso lo preghiamo di segnalarcelo). La versione finora inserita, ci informa sempre il Dr. faust, non aveva nulla a che vedere col "Disertore": si trattava di una notizia giornalistica che, a suo tempo, qualche buontempone ci deve avere inviato come traduzione per giocarci uno stupido scherzo (e non è purtrppo il primo caso del genere). Ringraziamo di cuore il Dr. faust per questo importante contribuito che, al tempo stesso, colma una lacuna e ci evita un'involontaria brutta figura. [CCG/AWS Staff]

Here's the correct Persian (Farsi) version of "Le Déserteur" contributed by "Dr. faust" (we don't know if he's the translator, too; if so, we kindly ask him for confirmation). The "version" included up to now was no true translation and had nothing to do with "Le Déserteur": it was a news that... (continua)
CCG/AWS Staff 24/5/2009 - 21:48

Canzone della Piazza d'Armi

Dal "Cantacronache" di Jona e Straniero, CREL/Scriptorium 1995.

On connaît l'histoire du soldat; elle est toujours semblable à elle-même; tant que les soldats ne se révoltent pas. C'est une des faces de la Guerre de Cent Mille Ans, celle que de mémoire d'hommes et de femmes, on a toujours connue et qui n'en finit pas de finir. Elle ne finira pas toute seule, croyez-moi, dit Marco Valdo M.I.. C'est aussi mon avis, dit Lucien l'âne. Elle ne finira que le jour où la richesse et les riches auront disparu.
Il y a d'autres solutions pour en sortir, dit Marco Valdo M.I. Tu crois, dit Lucien, l'âne. Sûr, dit Marco Valdo M.I. Et les voici.
Un, le soldat peut mourir, c'est la principale des méthode. Un peu définitive, certes, mais efficace et d'ailleurs, elle est souvent pratiquée. Trop souvent, dit l'âne.
Deux, le soldat peut se suicider; mais on revient au cas précédent.
Trois, le soldat peut déserter... (continua)
CHANSON SUR LA PLACE D'ARMES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 24/5/2009 - 18:59
Video!

Ventiquattro megatoni

Chanson italienne – Ventiquattro Megatoni – Umberto Eco

Parmi les multiples activités d'Umberto Eco, il y a aussi celle d'auteur de chansonnettes, pour la plupart des parodies de chansons connues à clé satirique (rappelons aussi «  Tuppe tuppe colonnello » consacrée au scandale de la construction de l'aéroport de Fiumicino). Celle-ci est sur l'air de «  Ventiquattromila baci » (Vingt-quatre mille baisers) d'Adriano Celentano.

Tiens, dit Marco Valdo M.I., je ne suis pas le seul (par ailleurs, c'est une vraie tradition...) à détourner par la parodie les scies les plus remarquables du répertoire. Voici une scie parmi les scies (dit-on « sega » in italiano pour caractériser une chanson qui vous les casse tant elle se répand sur les radios et dans tous les endroits possibles ?) mais du répertoire italien et l'auteur a par ailleurs écrit des choses intéressantes du point de vue littéraire et... (continua)
VINGT-QUATRE MÉGATONNES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 24/5/2009 - 17:57

Cœur de Pierre

Cœur de Pierre

Canzone française - Cœur de Pierre – Marco Valdo M.I. – 2009

Mikhaïl Afanassievitch Boulgakov avait écrit la nouvelle « Cœur de Chien »– inédite de son vivant, qui a inspiré le titre de cette canzone. Sorte de clin d'œil à cet écrivain ukrainien de langue russe que Marco Valdo M.I. considère comme un de ses parrains, à l'instar de Carlo Levi, Laurence Sterne, Italo Calvino, Franz Kafka, Alexandre Vialatte... Il en est d'autres encore. Peut-être parviendra-t-il un jour à en faire une liste exhaustive.

Mais revenons à Cœur de Pierre ou Cœur de pierre, ou les deux. C'est évident, dit Lucien l'âne, qu'il faut entendre les deux.

C'est là une canzone écrite tout spécialement pour Canzoni contro la Guerra et pour cela, elle parle de la guerre et bien entendu, de la paix – les deux faces d'une même pièce. C'est d'ailleurs un des sens de la chanson : « La guerre et la paix... (continua)
Que faire de la guerre, si on n'est pas militaire ?
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 23/5/2009 - 20:51
Downloadable! Video!

Pratobello

Canzone bella e piena di significato.
Orgosolo, orgoglio di tutta la sardegna!!
Marieddu Atzeni Oristano 23/5/2009 - 17:11
Downloadable! Video!

Marchand de cailloux

Video della versione di Alessio Lega

adriana 23/5/2009 - 17:10
Downloadable! Video!

Il feroce monarchico Bava o Inno del sangue

anonimo
Video dell'interpratazione di Alessio Lega

adriana 23/5/2009 - 17:05
Video!

People Have The Power

vai patti!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
23/5/2009 - 12:40
Video!

Rosso colore

[1974]
Testo e musica di P. Bertoli - A. Borghi
Lyrics and music by P. Bertoli - A. Borghi
Album: "Il centro del fiume" (1977)

La versione più famosa è una reincisione del 1977 della versione originale del 1974, divisa in tre canzoni

Anche se non accreditata, la voce che si sente duettare in Rosso colore con Bertoli è di Caterina Caselli.
Caro amico, la mia lettera ti giunge da lontano,
(continua)
inviata da Donquijote82 22/5/2009 - 19:46
Downloadable! Video!

Desaparecidos

Poema de Mario Benedetti
Música de Mario Benedetty y Daniel Viglietti
Poesia di Mario Benedetti
Musica di Mario Benedetti e Daniel Viglietti
Están en algún sitio
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 22/5/2009 - 19:11
Downloadable! Video!

Por qué cantamos

Mario Benedetti: un "caso disperato" di coerenza intellettuale
di Valerio Evangelisti

da Carmilla on line

“Ho un domani che è mio e un domani che è di tutti. Il mio termina domani, però sopravvive l’altro”. Così aveva scritto Mario Benedetti, uno dei massimi poeti e scrittori latinoamericani, dando prova di umiltà e, nello stesso tempo, riferendosi al proprio costante impegno in campo politico e sociale.

Benedetti è morto domenica 16 maggio, e non si può dire che si sia trattato di un evento inaspettato: aveva 88 anni, soffriva di insufficienza renale. Ciò non attenua il dolore di generazioni intere che si sono nutrite dei suoi versi, dei suoi articoli, dei suoi saggi ispirati a una visione mesta e ironica della vita e a una ribellione incessante contro l’ingiustizia e la tirannia.
Era nato in Uruguay da una famiglia italiana, che lo aveva battezzato Mario Orlando Hamlet Hardy Brenno... (continua)
CCG/AWS Staff 22/5/2009 - 14:30

The Perfect Bomb

[1983]
Album "Bulletin"
Words and music by Tom Paxton
Some friends and I have worked for years in deepest secrecy.
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 13:45

Dear Diary

[1988]
Album "In The Orchard"
Words and music by Tom Paxton

Alla fine di questa "allegra canzoncina" Paxton fa riferimento ad una delle tante teorie cospirative secondo la quale Hitler non sia morto suicida a Berlino il 30 aprile del 1945 ma sia riparato in Argentina con Eva Braun e un piccolo codazzo di fedelissimi...
Dear diary, dear diary
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 13:38
Downloadable! Video!

Born on the Fourth of July

[1977]
Album "New Songs From The Briarpatch"

Words and music by Tom Paxton (inspired by the book by Ron Kovic)
As a schoolboy I played with a plastic grenade
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 11:37
Downloadable!

Daily News

[1964]
Album "Ramblin' Boy"
Words and music by Tom Paxton
Civil rights leaders are a pain in the neck ,
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 11:26

A Thousand Years

[1967]
Album "Morning Again"
Words and music by Tom Paxton
The Burgher banged his fist on the table, red face glowing with pride.
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 11:14
Downloadable! Video!

Buy a Gun for Your Son

[1965]
Album "Ain't That News"
Words and music by Tom Paxton

Testo e accordi pubblicati sul #64 del Broadside Magazine, 15 novembre 1965.
Hallelujah, Dads and Mommies,
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 10:52
Video!

Goodman and Schwerner and Chaney

[1965]
Album "Ain't That News"
Words and music by Tom Paxton

James Chaney aveva 21 anni, era un afroamericano e veniva da Meridian, Mississippi.
Andrew Goodman, aveva 20 anni, era un bianco, ebreo, studiava antropologia a New York.
Anche Michael Schwerner veniva da New York. Pure lui era bianco ed ebreo. Aveva 24 anni.
I tre giovani facevano parte del Movimento per i diritti civili ed in particolare dell'organizzazione CORE (Congress of Racial Equality).
Nel giugno del 1964 si trovavano a Longdale, Mississippi, per fare un rapporto su uno dei tanti episodi di aggressione alla comunità afroamericana, nello specifico l'incendio della chiesa metodista di Mount Zion, Neshoba County.
Il 21 giugno i tre giovani furono arrestati dalla polizia locale, costituita interamente da attivisti del KKK. Furono trattenuti e poi rilasciati, ma la loro auto fu inseguita da un commando dei suprematisti... (continua)
The night air is heavy, no cool breezes blow.
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 10:48
Video!

Working Class Hero

d'après la version italienne de Lorenzo Masetti – EROE DELLA CLASSE OPERAIA – 2007
et de la chanson anglaise – Working Class Hero – John Lennon – 1970

Cette chanson, dit Marco Valdo M.I., je l'ai traduite car Lorenzo Masetti (en somme, notre père aubergiste... Je rappelle que c'est lui qui nous accueille, en plus d'avoir traduit John Lennon) l'avait traduite. Comme quoi, il n'est jamais inutile de traduire.

C'était l'occasion de saluer de manière tout à fait amicale et particulière Lorenzo Masetti, sans qui...

Je l'ai traduite aussi car dans nos contrées septentrionales de Wallonie où vit l'émigré Marco Valdo M.I., toute une action culturelle ouvrière (essentiellement des concerts...) à destination des jeunes d'aujourd'hui s'intitule Working Class Heroes.

J'ai suivi la version de Lorenzo Masetti car je ne connais pas plus l'anglais que l'italien. Il m'a donc fallu m'accrocher et comme... (continua)
HÉROS DE LA CLASSE OUVRIÈRE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 22/5/2009 - 10:29

The Iron Man

[1969]
Album "The Things I Notice Now"
Words and music by Tom Paxton

Una delle canzoni più lunghe della storia, sicuramente la più lunga di Tom Paxton (dura 15 minuti circa!)... e ora chi la traduce? Se vi fosse possibile, perfidi admins, gradirei la traduzione il lingua malgascia (yuk, yuk!)

"[...] [This album] included a song cycle - The Iron Man - that chillingly encapsulated the madness of the whole Vietnam nightmare." (from Tom Paxton website)

"[...] There is no doubt that this [album] is Paxton's piece de resistance. Every track has some magic or charm about it, especially the epic masterpiece 'The Iron Man' which is as poignant and mesmerising an indictment of war as you are ever likely to hear." (comment from Amazon)
The orders came, the midnight rain was driving down the window pane.
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 10:12
Downloadable! Video!

Talking Vietnam Potluck Blues

"Talking Bayonet Rap" è il titolo del monologo con cui Paxton era solito introdurre "Talking Vietnam Potluck Blues"...

"It being vacation time, I’ve been thinking a lot about a fantastic vacation I had some ten years ago at a little-known garden spot. . . Unknown even to the most adventurous travel agents. A place called Fort Riley, Kansas, where I spent eight fun-filled weeks during which time I learned to do some very interesting things.

I learned how to throw a hand grenade, how to crawl in mud under barbed wire – stuff you can always use, you know. Especially if one is planning on a college education nowadays these skills are vital. And as a matter of fact the whole thing was so thrill-packed that it was only with a couple years perspective that I was able to pick out THE big moment for me which has to be the day they marched us out onto the drill field wearing, for the first time,... (continua)
Alessandro 22/5/2009 - 09:39

All Clear in Harrisburg

[1980]
Album “The Paxton Report”
Words and music by Tom Paxton

Nel 1987 circa l’80% degli italiani disse NO alle centrali elettronucleari.
Oggi, il governo in carica, impippandosi bellamente del risultato di quel referendum e guardandosi bene anche solo dal riproporlo, ha varato un piano a lungo (lunghissimo) termine per la realizzazione di impianti di produzione di energia nucleare.
Il ministro Claudio Scajola ha detto che le future centrali nucleari produrranno il 30% del totale dell’energia d cui l’Italia ha bisogno… Ma il ministro “atomico” (quello noto anche per disporre personalmente di una tratta aerea Alitalia Roma-Albenga – il suo collegio elettorale - pagata dai cittadini) non ha risposto alle domande rivoltegli dalla comunità scientifica, dal Nobel Carlo Rubbia in primis…
I costi saranno esorbitanti e verranno tutti accollati a noi contribuenti, perché non c’è un solo imprenditore... (continua)
You may come back to your homes now citizens.
(continua)
inviata da Alessandro 22/5/2009 - 09:23
Downloadable!

La sepoltura dei morti

non ho capito il collegamento tra "la canzone dei 12 mesi" e il "lamento di J.A. Prufrock". O meglio, con il "canto d'amore di J.A-P", visto che non ho trovato da nessuna parte traccia del "lamento" ho ipotizzato fosse una diversa traduzione, seppur bizzarra, di "the love song of J.A. Prufrock".
vic 22/5/2009 - 01:57

Senecta

Senecta – Deuxième nuit du blessé.
Canzone léviane – Senecta – Marco Valdo M.I. – 2009

Cycle du Cahier ligné – 17.

Senecta – Deuxième nuit du blessé est la dix-septième canzone du cycle du Cahier ligné.

Le blessé, ici figuration du « simple blessé », cet anonyme souffrant, aux prises avec sa douleur, dont on peut supposer qu'il est le rescapé d'un combat, ou d'une autre catastrophe, ne connaît que la longue latence, que cette infinie patience, qui lui permettra de traverser le défilé qui l'éloigne de sa propre fin. C'est un voyage au bout de la nuit, où le voyageur sans bagages s'avance couché. Cette aventure immobile est principalement onirique et c'est dans le tréfonds de son être que le blessé va chercher des paysages et des épisodes des plus inattendus et parfois, bien obsessionnels.

La machine à songer tourne à vide; elle mouline comme l'âne attaché à la pierre meunière, comme... (continua)
Senecta ipsa virtus
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 21/5/2009 - 23:12
Downloadable! Video!

Lásko!

E io devo ringraziare te, Branislav, per averci fatto sapere dell'esistenza di un interessantissimo libro contenente molti testi di Kryl tradotti in italiano. E tra questi anche Lásko.

Děkuji!!
Martina Mezirkova 21/5/2009 - 18:07
Downloadable! Video!

Fascisti su Marte

"La giustizia penale e' una patologia nel nostro sistema."

"I giudici hanno deciso il contrario della verità, perchè sono estremisti di sinistra"

"Il Presidente del Consiglio non ha nessun potere perchè la Costituzione è stata scritta dopo il ventennio fascista e quindi tutti i poteri sono stati dati al Parlamento e non al premier"

Silvio Berlusconi davanti alla platea di Confindustria, il 21 maggio 2009, anno II della Nuova Era Fascista.
Alessandro 21/5/2009 - 17:04

Temps nouveaux pour les étrangers

Je ne loge au seiziéme
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 14:24

Taches pourpres

Per il percorso "Guerra agli animali"
Ce manteau dont tu te pares
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 14:21

Les charniers

Dans la lumière insolente
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 14:12
Downloadable!

Chanson nécessaire

[1997]
Album "Jusqu'à quand?"
Sur les collines vertes
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 13:03

Dressés pour tuer

Chant de révolte et d'espoir d'Ariel Boucher
Canto di rivolta e di speranza di Ariel Boucher
d'après/da révoltes.free.fr
Dressés pour tuer
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:55

Sort incertain

Notre sort à tous incertain
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:51

Rouge le coeur des hommes

Rouge si rouge
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:49

Mur

Mur de haine
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:47

Le héros

Je suis devenu un héros
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:44
Percorsi: Eroi

Sous le drapeau d’Orient

Proche-Orient
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:40

Je suis la haine

Je suis la haine
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:38

Blancs aux mains noires

Homme à la peau blanche
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:37

Tout le monde s’en fout

Quand l’injustice s’est faite humaine
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:32

Aujourd’hui encore....

Le vent transportait les cris des mourants
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:29

Deux enfants, identiques

Deux enfants, identiques
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:26

Amérique profonde

Amérique profonde
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:25

A leurs mémoires

Ces larmes amères
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:23

Terre d’enfer

Terre d’enfer
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:21

Le tyran

Coule dans mes veines
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:19

Tueries mécaniques

Per il percorso "Guerra agli animali"
Chairs à pâté
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:17

L’apocalypse est là

Les flammes de l’enfer
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:13

Soldats exécuteurs

A bout portant. Tirez
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:10

Couleurs assassinent

Couleurs assassinent
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 11:03

Amis ennemis

Chant de révolte et d'espoir d'Ariel Boucher
Canto di rivolta e di speranza di Ariel Boucher

d'après/da révoltes.free.fr
Regardez plus loin
(continua)
inviata da Alessandro 21/5/2009 - 10:57
Non capita tutti i giorni di ricevere una canzone scritta di suo pugno da un ragazzo di dodici anni. Se poi la canzone parla dell'assassinio di un suo coetaneo da parte della polizia, con parole semplici e forti, la cosa è ancor più importante. La canzone si chiama Ντροπή αστυνομία (Vergogna, polizia!) e il ragazzo si chiama Sify Giannakos. Vi si parla di Alexis Grigoropoulos, con gli occhi di un ragazzo come lui. E il nostro sito è assai più fiero di ospitare canzoni come queste, che quelle di alcuni miliardari della musica.
Riccardo Venturi 21/5/2009 - 01:48

Sans faire de guerres

Sans faire de guerres
(continua)
inviata da Alessandro 20/5/2009 - 23:24

Tête de Pioche

Si j’étais académicien
(continua)
inviata da Alessandro 20/5/2009 - 23:21

La casa matta

Durant la guerre, une bombe – une de ces « intelligentes » - frappe un hôpital psychiatrique. Des murs éventrés, les « fous » s'échappent et se trouvent catapultés dans une réalité beaucoup plus folle que la leur : « Celui qui ne sait plus rire de la vie est prêt à mourir ».
LA FOLLE MAISON
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 20/5/2009 - 22:39

Partono i nuovi emigranti

"La nuova ondata - Sulla via di Agadez"
film-inchiesta di Fabrizio Gatti
Dal Niger quasi 10 mila africani fuggono verso le nostre coste. La guerra per l'uranio e l'alleanza Gheddafi-Sarkozy favoriscono i trafficanti. E gli accordi Italia-Libia diventano così una beffa.

"Visto da Agadez, l'ultimo abbraccio tra il premier Silvio Berlusconi e il colonnello Muhammar Gheddafi è una beffa. In questa splendida città di fango rosso in mezzo al Sahara in Niger, l'accordo sull'immigrazione ratificato a Tripoli il 2 marzo scorso è già carta straccia. Da Agadez i camion e i fuoristrada stracarichi di emigranti africani che sperano di arrivare a Lampedusa, in Italia o in Europa hanno ripreso i loro viaggi verso la Libia. Il traffico è ripartito come ai tempi d'oro. Sotto lo sguardo indifferente e spesso interessato dell'esercito libico che controlla la pista di rocce e sabbia alla frontiera di Tumu,... (continua)
Alessandro 20/5/2009 - 22:13
Downloadable!

Country Boy

Dr Chris Busby is an internationally renowned scientist and founder of the Low Level Radiation Campaign (www.llrc.org)
Busby is also an accomplished lyricist and composer, with a wry take on nuclear madness, political shenanigans and death and infanticide for oil.

His song about the illegal Iraq invasion and depleted uranium was first performed on stage, to an audience of five thousand, at the Perdana International War Crimes Tribunal in Kuala Lumpur in May 2007. On the first anniversary, Busby is making it available to anyone who wishes to use it. 'Country Boy', in country music : 'a wry cowboy waltz', can be downloaded from the llrc website.
I went to a country that's baked in the sun
(continua)
inviata da Alessandro 20/5/2009 - 15:24
Downloadable!

Lettera ad Adriano

ciao andrea sono un tuo grande fan quando fai un concerto dal vivo?
20/5/2009 - 14:29
Downloadable! Video!

La Cooperativa Vapordotti

May 19, 2009

This song is about a small Worker Cooperative for pipe banding, active in the 60's/'70's in the geothermal district of central Tuscany between Volterra and Larderello. The Cooperativa Vapordotti (Steampipe Cooperative) was practically annihilated by asbestosis: out of 20 workers, only two survived in bad health condition. One of the survivors told me the story of the Cooperative, released on cd so that the troublesome shadow of a labour tragedy that none was willing to see in red Tuscany may not disappear. (Marco Chiavistrelli)
THE STEAMPIPE COOPERATIVE
(continua)
19/5/2009 - 23:55
Downloadable!

Wenn i gohn

Per DonQuijote82: ci sono alcune cose che non mi tornano nella parte in "Schwyzertüütsch" (svizzero tedesco) della canzone. Hai ripreso il testo da qualche pagina o lo hai ricopiato dal libretto dell'album? In questo secondo caso potresti per favore controllare bene la grafia? (Grazie)
Riccardo Venturi 19/5/2009 - 19:48




hosted by inventati.org