Voice Of The Voiceless
da Antigone (2004)
See them die!
(continua)
(continua)
inviata da Donquijote82 2/1/2010 - 23:29
The Weapon They Fear
DA Antigone (2004)
Words - these words of freedom
(continua)
(continua)
inviata da Donquijote82 2/1/2010 - 23:27
Percorsi:
Víctor Jara
The Final March
2006
Deaf to Our Prayers
Deaf to Our Prayers
This is the call to arms, the final call
(continua)
(continua)
inviata da Donquijote82 2/1/2010 - 23:23
General Ludd's Triumph
anonimo
[1811?]
Musica: Sull'aria di Poor Jack
di Charles Dibdin (1715-1814)
Music: To the tune of Poor Jack
by Charles Dibdin (1715-1814)
Fonte / Source:
Kew Home Private Office, 42/119f722, January 27, 1812
Spesso considerata l' “inno Luddista”, General Ludd's Triumph condensa quasi tutte le caratteristiche della retorica Luddista in poche strofe. Malcolm Thomis, uno dei massimi studiosi del Luddismo, ha incluso la canzone al primo posto nella sua raccolta di testi provenienti dall'area di Nottingham, Luddism in Nottinghamshire; anche altri specialisti (Hammond, Sale) le riservano un ruolo importante nelle loro trattazioni storiche sul Luddismo.
General Ludd's Triumph proviene dal Nottinghamshire e fu composta negli ultimi mesi dell'anno 1811, durante l'acme dell'attività Luddista nelle Midlands; essa riflette gli ideali dei tessitori che distruggevano i grossi stocking frames, i primi... (continua)
Musica: Sull'aria di Poor Jack
di Charles Dibdin (1715-1814)
Music: To the tune of Poor Jack
by Charles Dibdin (1715-1814)
Fonte / Source:
Kew Home Private Office, 42/119f722, January 27, 1812
Spesso considerata l' “inno Luddista”, General Ludd's Triumph condensa quasi tutte le caratteristiche della retorica Luddista in poche strofe. Malcolm Thomis, uno dei massimi studiosi del Luddismo, ha incluso la canzone al primo posto nella sua raccolta di testi provenienti dall'area di Nottingham, Luddism in Nottinghamshire; anche altri specialisti (Hammond, Sale) le riservano un ruolo importante nelle loro trattazioni storiche sul Luddismo.
General Ludd's Triumph proviene dal Nottinghamshire e fu composta negli ultimi mesi dell'anno 1811, durante l'acme dell'attività Luddista nelle Midlands; essa riflette gli ideali dei tessitori che distruggevano i grossi stocking frames, i primi... (continua)
Chant no more your old rhymes about bold Robin Hood,
(continua)
(continua)
inviata da Donquijote82 + RV 2/1/2010 - 23:15
You Can Get It If You Really Want
questo brano dovrebbe essere di desmon dekker.......??..
gian luca 2/1/2010 - 14:44
Gimme Shelter
lacrime e sangue gente, questa canzone a la sua triste bellezza nn mutera fino a che le guerre nn finiranno una volta per tutte. E una volta che le guerre finiranno saremo troppo stanchi per goderci la vita!!!!!
robertcarli75@gimail.com 2/1/2010 - 11:52
Bring Them Home
[2006]
Lyrics and Music by Charlie Schillinger
A powerful song dedicated to the members of the armed services currently serving in Iraq.
Lyrics and Music by Charlie Schillinger
A powerful song dedicated to the members of the armed services currently serving in Iraq.
Wasn't all that long ago,
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 2/1/2010 - 10:39
Some Soldiers Return
[2007]
Lyrics & Music by Richard Aberdeen
Album: American River
For the family of LCDR Michael Scott Speicher, whose plane went down January 17th, 1991, the first night of the Operation Desert Storm air war. No part of Lieutenant Speicher’s body has ever been found and he is presumed to have survived and been captured by Iraqi forces. His official status remained KIA-BNR, killed in action – body not recovered, until January 11th, 2001, when it was officially changed to MIA – missing in action. The most liberal and most conservative of families, losing a loved one to war, share a same common loss, cutting deep beyond all ability of words to describe.
Lyrics & Music by Richard Aberdeen
Album: American River
For the family of LCDR Michael Scott Speicher, whose plane went down January 17th, 1991, the first night of the Operation Desert Storm air war. No part of Lieutenant Speicher’s body has ever been found and he is presumed to have survived and been captured by Iraqi forces. His official status remained KIA-BNR, killed in action – body not recovered, until January 11th, 2001, when it was officially changed to MIA – missing in action. The most liberal and most conservative of families, losing a loved one to war, share a same common loss, cutting deep beyond all ability of words to describe.
There's an empty chair tonight at a warm December table
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 2/1/2010 - 09:48
Dimenticati di me
1998
Dall'album A zero ore
Dall'album A zero ore
Sono saltato in aria mentre aspettavo il treno
(continua)
(continua)
inviata da Donquijote82 1/1/2010 - 23:06
Du pas solennel du héron
Du pas solennel du héron
Canzone léviane – Du pas solennel du héron – Marco Valdo M.I. – 2009
Cycle du Cahier ligné – 74
Du pas solennel du héron est la septante-quatrième chanson du Cycle du Cahier ligné, constitué d'éléments tirés du Quaderno a Cancelli de Carlo Levi.
Cette fois, Lucien l'âne mon ami à l'âme d'or, je te l'accorde, le titre de la canzone sonne étrangement... mais juste. Toi qui as longé tant de fleuves, de rivières, de lacs, de côtes et depuis si longtemps... toi qui as connu le monde sans la pollution, toi qui as vu Xénophon (était-ce lui ?) attendre le passage des cadavres de ses ennemis à l'embouchure qui plonge dans l'Hellespont, non loin de Troie. Toi, l'âne aux yeux plus perçants que ceux de l'autour, tu as certainement déjà vu le héron déployant ses longues échasses et avançant comme détaché du monde commun au plein milieu d'un étang ou d'un marécage. Et donc... (continua)
Canzone léviane – Du pas solennel du héron – Marco Valdo M.I. – 2009
Cycle du Cahier ligné – 74
Du pas solennel du héron est la septante-quatrième chanson du Cycle du Cahier ligné, constitué d'éléments tirés du Quaderno a Cancelli de Carlo Levi.
Cette fois, Lucien l'âne mon ami à l'âme d'or, je te l'accorde, le titre de la canzone sonne étrangement... mais juste. Toi qui as longé tant de fleuves, de rivières, de lacs, de côtes et depuis si longtemps... toi qui as connu le monde sans la pollution, toi qui as vu Xénophon (était-ce lui ?) attendre le passage des cadavres de ses ennemis à l'embouchure qui plonge dans l'Hellespont, non loin de Troie. Toi, l'âne aux yeux plus perçants que ceux de l'autour, tu as certainement déjà vu le héron déployant ses longues échasses et avançant comme détaché du monde commun au plein milieu d'un étang ou d'un marécage. Et donc... (continua)
Aux aurores et aux crépuscules,
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/1/2010 - 22:56
Hey Mon Senior
[2009]
Lyrics & Music by Roger John Contardi
Lyrics & Music by Roger John Contardi
Fire up the engine
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 1/1/2010 - 18:25
Neve diventeremo
"Neve diventeremo", canzone scritta in memoria del partigiano istriano Radovan Zuccon deportato a Buchenwald dai nazisti in campo di concentramento. Sopravvissuto anche dopo una lunga e travagliata vicenda sotto la dittatura titina negli anni ’50 si stabilì ad Albiolo, un paese in provincia di Como.
Di questo brano abbiamo realizzato anche il videoclip diretto dal giovane regista Luca Tossani.
Abbiamo girato delle scene a Buchenwald autorizzati dalla Direzione del campo di sterminio dopo aver presentato la documentazione (Croce Rossa, ecc. ecc.) della detenzione di Rado. Altre scene toccanti come il trasporto dei deportati sono state girate usando un vecchio vagone ferroviario della tratta Chiasso-Valmorea-Castellanza, ora chiamata “Della Valmorea”. Scena che si e' potuta realizzare grazie alla grande partecipazione di "comparse volontarie", come le scene girate ad Olgiate Comasco, Albiolo e Cagno
Di questo brano abbiamo realizzato anche il videoclip diretto dal giovane regista Luca Tossani.
Abbiamo girato delle scene a Buchenwald autorizzati dalla Direzione del campo di sterminio dopo aver presentato la documentazione (Croce Rossa, ecc. ecc.) della detenzione di Rado. Altre scene toccanti come il trasporto dei deportati sono state girate usando un vecchio vagone ferroviario della tratta Chiasso-Valmorea-Castellanza, ora chiamata “Della Valmorea”. Scena che si e' potuta realizzare grazie alla grande partecipazione di "comparse volontarie", come le scene girate ad Olgiate Comasco, Albiolo e Cagno
Dimenticare vuol dire lasciare dietro se una parte di noi
(continua)
(continua)
inviata da fabrizio settegrani 1/1/2010 - 17:29
Percorsi:
Campi di sterminio
Un Buon 2010 a tutte e tutti! E lo vogliamo fare con lo splendido Inno della nanna scritto nel 1973 dal Banco del Mutuo Soccorso: Non mi rompete. Ecco. Non ci rompete con le vostre guerre, le vostre "missioni di pace", i vostri "terrorismi" del cazzo e il vostro lavoro-schiavitù, ma lasciateci dormire e sognare!.
Riccardo Venturi 1/1/2010 - 16:01
What a Thunderful World ! (Quel Monde Merveilleux ! Pouah!)
What a Thunderful World ! (Quel Monde Merveilleux ! Pouah!)
Version parodique française – What a Thunderful World ! Quel Monde Merveilleux ! Pouah! - Marco Valdo M.I. - 2010
Chanson étazunienne – What a wonderful world – Paroles et Musique: Bob Thiele, George David Weiss 1967
Interprètes : Louis Armstrong, Ray Charles et des tas d'autres
Avertissement :
« Ceci n'est pas une traduction. »
(référence à « Ceci n'est pas une pipe ! » René Magritte – étant donné l'amphibologie du mot « pipe » en français et d'autres langues, on doit s'interroger à propos de ce que le peintre avait derrière la tête en créant cette parodie picturale...).
C'est une parodie, comme celle des Punkreas.
C'est-à-dire – avis aux débiles du « copyright », une œuvre originale dans plus antique des traditions poétiques et il est donc interdit au nom de l'humanité et de la culture (si ce mot peut avoir un sens... (continua)
Version parodique française – What a Thunderful World ! Quel Monde Merveilleux ! Pouah! - Marco Valdo M.I. - 2010
Chanson étazunienne – What a wonderful world – Paroles et Musique: Bob Thiele, George David Weiss 1967
Interprètes : Louis Armstrong, Ray Charles et des tas d'autres
Avertissement :
« Ceci n'est pas une traduction. »
(référence à « Ceci n'est pas une pipe ! » René Magritte – étant donné l'amphibologie du mot « pipe » en français et d'autres langues, on doit s'interroger à propos de ce que le peintre avait derrière la tête en créant cette parodie picturale...).
C'est une parodie, comme celle des Punkreas.
C'est-à-dire – avis aux débiles du « copyright », une œuvre originale dans plus antique des traditions poétiques et il est donc interdit au nom de l'humanité et de la culture (si ce mot peut avoir un sens... (continua)
Je vois les arbres défeuillés
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/1/2010 - 12:47
Lysistrata
Ecco, da Lisistrata di Aristofane, il responso dell’oracolo, riveduto dal poeta Nikos Gatsos per la rappresentazione a Epidauro della commedia in lingua moderna. Musica del grande Stavros Xarhàkos.
Όρκος
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Πρώτη εκτέλεση: Τζένη Καρέζη
Χελιδόνες ενωμένες
Μόνες και αεροπαρμένες
Αν κρατήσουν την ορμή τους
Και δεν δώσουν το κορμί τους
Τότε αυτές πού’ν’ από κάτω
Θα΄ρθουν όλες από πάνω
Θα’ρθουν όλες από πάνω
Τότε αυτές πού’ν’ από κάτω
Όταν όμως τσιμπηθούνε
Κι από δω απομακρυνθούνε
Για να πάν’ να πηδηχτούνε
Τότε θα’ρθει η συμφορά
Θα’ρθουν όλα άνω κάτω
Ούτε πάνω ούτε κάτω
Ούτε πάνω ούτε κάτω
Θα’ρθουν όλα άνω κάτω
(Testo-traduzione di Nikos Gatsos per "Lisistrata" di Aristofane - 1973. Musica di Stavros Xarchàkos).
UN RESPONSO (N. Gatsos- Aristofane)
Rondini tutte insieme
Sole e sospinte dal vento
Se mantengono lo slancio
E... (continua)
Όρκος
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Πρώτη εκτέλεση: Τζένη Καρέζη
Χελιδόνες ενωμένες
Μόνες και αεροπαρμένες
Αν κρατήσουν την ορμή τους
Και δεν δώσουν το κορμί τους
Τότε αυτές πού’ν’ από κάτω
Θα΄ρθουν όλες από πάνω
Θα’ρθουν όλες από πάνω
Τότε αυτές πού’ν’ από κάτω
Όταν όμως τσιμπηθούνε
Κι από δω απομακρυνθούνε
Για να πάν’ να πηδηχτούνε
Τότε θα’ρθει η συμφορά
Θα’ρθουν όλα άνω κάτω
Ούτε πάνω ούτε κάτω
Ούτε πάνω ούτε κάτω
Θα’ρθουν όλα άνω κάτω
(Testo-traduzione di Nikos Gatsos per "Lisistrata" di Aristofane - 1973. Musica di Stavros Xarchàkos).
UN RESPONSO (N. Gatsos- Aristofane)
Rondini tutte insieme
Sole e sospinte dal vento
Se mantengono lo slancio
E... (continua)
Gian Piero Testa 1/1/2010 - 11:26
Obama Stop the Bombing
[2009]
Lyrics and Music by Roger John Contardi
"Bombings in Afghanistan killed innocent villagers!
Afghan villagers need to be protected in the war against the Taliban. The bombings in Afghanistan need to stop. Some 150 innocent villagers were mistakenly killed a few days back. Obama you were the man (what a disappointment!) and you can stop this if you want to.."
Lyrics and Music by Roger John Contardi
"Bombings in Afghanistan killed innocent villagers!
Afghan villagers need to be protected in the war against the Taliban. The bombings in Afghanistan need to stop. Some 150 innocent villagers were mistakenly killed a few days back. Obama you were the man (what a disappointment!) and you can stop this if you want to.."
I am the Lord
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 1/1/2010 - 11:15
Truth In The Wind
[2007]
Lyrics and Music by Roger John Contardi
"Truth is beauty beauty Truth (inspired by Dylan's "Blowing in the Wind").
Lyrics and Music by Roger John Contardi
"Truth is beauty beauty Truth (inspired by Dylan's "Blowing in the Wind").
Somebody asked somebody
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 1/1/2010 - 11:00
Will You Bring This World Peace
[2008]
Lyrics and Music by Roger John Contardi
"The establishment tells us - they have all the answers. Yes we only see problems with no answers. Will man ever lay down his arms. This the biggest problem man faces..."
Lyrics and Music by Roger John Contardi
"The establishment tells us - they have all the answers. Yes we only see problems with no answers. Will man ever lay down his arms. This the biggest problem man faces..."
The government tells me I should not be smoking
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 1/1/2010 - 10:54
Red Money
[2006]
Album: Three Shoes Posse
Album: Three Shoes Posse
I'm seein' red money
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 1/1/2010 - 08:46
What's The Colour of Money?
[1986]
Songwriters: Rogers/Rose/LeRoy
Songwriters: Rogers/Rose/LeRoy
Dull my senses steal my pride - Principles denied
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 1/1/2010 - 08:41
Pasolini
Chanson italienne – Pasolini – Ettore Giuradei & Malacompagine
Eh ! Eh !, Marco Valdo M.I., interpelle Lucien l'âne aux oreilles si noires au cœur de roses, dis-moi, ce Pasolini-là, c'est bien celui-là qui écrivait des poésies corsaires, des livres et qui faisait des films...
C'est bien lui, ce Pasolini-là, mon ami Lucien l'âne. Tu as bonne mémoire. C'est bien Pier Paolo Pasolini, celui qui donne son titre à la chanson. Encore que... Ce pourrait être Guido, son frère. Je ne sais trop au juste...
Comment ça, tu ne sais pas trop au juste, dit Lucien l'âne un peu ahuri...
Attends de voir et tu vas me comprendre. Voilà, ce n'est pas une chanson comme une autre en ce qu'elle reprend mot pour mot un poème de Pier Paolo qui évoque la mort de son frère Guido, tué dans un combat entre partisans dans ce Friule revendiqué par les Italiens et les Yougoslaves. On a donc un texte chanté par Ettore... (continua)
Eh ! Eh !, Marco Valdo M.I., interpelle Lucien l'âne aux oreilles si noires au cœur de roses, dis-moi, ce Pasolini-là, c'est bien celui-là qui écrivait des poésies corsaires, des livres et qui faisait des films...
C'est bien lui, ce Pasolini-là, mon ami Lucien l'âne. Tu as bonne mémoire. C'est bien Pier Paolo Pasolini, celui qui donne son titre à la chanson. Encore que... Ce pourrait être Guido, son frère. Je ne sais trop au juste...
Comment ça, tu ne sais pas trop au juste, dit Lucien l'âne un peu ahuri...
Attends de voir et tu vas me comprendre. Voilà, ce n'est pas une chanson comme une autre en ce qu'elle reprend mot pour mot un poème de Pier Paolo qui évoque la mort de son frère Guido, tué dans un combat entre partisans dans ce Friule revendiqué par les Italiens et les Yougoslaves. On a donc un texte chanté par Ettore... (continua)
PASOLINI
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/1/2010 - 00:10
Ma che bel mondo è
Chanson italienne – Ma che bel mondo è – Punkreas
Voici la réécriture ironique en italien de What a Wonderfull World, qui se réfère pour l'arrangement à la version de Joey Ramone.
Cette parodie n'a pas plu aux discographes étazuniens qui détiennent les droits de la chanson d'Armstrong qui, par une « menace préventive » ont empêché de la publier sur le disque « Quello che sei » de 2005.
Tu vois, Lucien l'âne mon ami à l'antique courage, décidément, il y en a qui ne comprendront jamais rien et qui joueront jusqu'au bout les empêcheurs de créer en rond.
Quoi, quoi, que se passe-t-il, mon cher ami Marco Valdo M.I., te voilà presque en colère, toi qui es toujours si calme et presque placide ?
Vois-tu, Lucien mon ami, je ne supporte pas la bêtise et moins encore, quand elle est la fille sordide de l'appât du gain, cette sale manie. Regarde ce que ces crétins ont fait de cette belle version... (continua)
Voici la réécriture ironique en italien de What a Wonderfull World, qui se réfère pour l'arrangement à la version de Joey Ramone.
Cette parodie n'a pas plu aux discographes étazuniens qui détiennent les droits de la chanson d'Armstrong qui, par une « menace préventive » ont empêché de la publier sur le disque « Quello che sei » de 2005.
Tu vois, Lucien l'âne mon ami à l'antique courage, décidément, il y en a qui ne comprendront jamais rien et qui joueront jusqu'au bout les empêcheurs de créer en rond.
Quoi, quoi, que se passe-t-il, mon cher ami Marco Valdo M.I., te voilà presque en colère, toi qui es toujours si calme et presque placide ?
Vois-tu, Lucien mon ami, je ne supporte pas la bêtise et moins encore, quand elle est la fille sordide de l'appât du gain, cette sale manie. Regarde ce que ces crétins ont fait de cette belle version... (continua)
QUEL MONDE MERVEILLEUX !
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 31/12/2009 - 20:47
The Senecas (As Long As The Grass Shall Grow)
I SENECA (FINCHÉ L'ERBA CRESCERÀ)
(continua)
(continua)
31/12/2009 - 11:17
10 Second Free Fall
[2006]
Album: Three Shoes Posse
The World Trade Center buildings collapsed at free-fall speed in 10 seconds. Explosions were seen and heard. This was an obvious controlled demolition proving that 911 was an inside job. We need a new investigation to bring the real terrorists to justice!
"We were motivated to write this song when we learned the truth about 911. We are dedicated to the families of the victims to achieve justice for them and their lost loved ones by exposing what really happened on that day".
Album: Three Shoes Posse
The World Trade Center buildings collapsed at free-fall speed in 10 seconds. Explosions were seen and heard. This was an obvious controlled demolition proving that 911 was an inside job. We need a new investigation to bring the real terrorists to justice!
"We were motivated to write this song when we learned the truth about 911. We are dedicated to the families of the victims to achieve justice for them and their lost loved ones by exposing what really happened on that day".
Alright, we're just searching for the truth
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 30/12/2009 - 12:31
Percorsi:
11 settembre: terrorismo a New York
Reverend Gary Davis: Death Don't Have No Mercy
Il primo album in cui il brano appare è “Blind Gary Davis - Harlem Street Singer” della Fantasy Records risalente al 1960.
Propongo l’inserimento di questo storico blues dopo aver letto questo articolo di Tyler Durden da Zerohedge e quest’altro dello scrittore italo-israeliano Shulim Vogelmann da La Repubblica.
Durden ci racconta che dopo il nobel per la pace di cui è stato ingiustamente insignito il re dei guerrafondai, il “Chief-Butcher-in-command” Obama (che oltre ad inviare altri 30.000 soldati in Afghanistan, sta pure per avviare un nuovo fronte di guerra nello Yemen dopo il fallito attentato al volo Delta Amsterdam-Detroit), il Time ha assegnato il titolo di uomo dell’anno a Ben Bernanke, il capo della Federal Reserve, colui grazie al quale le banche e i mostri finanziari, dopo l’immensa abbuffata ai danni dei cittadini statunitensi e dell’umanità perpetrata negli ultimi anni, hanno... (continua)
Propongo l’inserimento di questo storico blues dopo aver letto questo articolo di Tyler Durden da Zerohedge e quest’altro dello scrittore italo-israeliano Shulim Vogelmann da La Repubblica.
Durden ci racconta che dopo il nobel per la pace di cui è stato ingiustamente insignito il re dei guerrafondai, il “Chief-Butcher-in-command” Obama (che oltre ad inviare altri 30.000 soldati in Afghanistan, sta pure per avviare un nuovo fronte di guerra nello Yemen dopo il fallito attentato al volo Delta Amsterdam-Detroit), il Time ha assegnato il titolo di uomo dell’anno a Ben Bernanke, il capo della Federal Reserve, colui grazie al quale le banche e i mostri finanziari, dopo l’immensa abbuffata ai danni dei cittadini statunitensi e dell’umanità perpetrata negli ultimi anni, hanno... (continua)
Death don't have no mercy in this land
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 30/12/2009 - 11:48
Ο Ύμνος του ΕΛΑΣ
Chiedo scusa per l'anonimato che avevo attribuito alle due canzoni della resistenza greca, tanto popolari da avermi tratto in inganno: e non immaginavo che nell'era informatica, che sembra rendere tutto così facile, fosse invece complicato correggere il nome di un autore. Ora, però, avrei da correggere un verso, la cui traduzione non mi soddisfaceva. Anche nelle versioni scolastiche,( te ne ricorderai, Riccardo) se, per dare un senso alla frase, si dovevano troppo forzare i significati delle parole e i giri di sintassi, voleva dire che l'errore era rimasto. E anche qui c'è un errore: per βαγια avevo a disposizione due significati: al nominativo femminile "balia" e, in caso diretto neutro plurale, "allori" (con estensione del senso a "palma", "mirto", "ramo d'ulivo": insomma una fronda festosa).
Avevo scelto "balia", come predicativo del soggetto: tengo il fucile al petto, come la balia il... (continua)
Avevo scelto "balia", come predicativo del soggetto: tengo il fucile al petto, come la balia il... (continua)
Gian Piero Testa 30/12/2009 - 10:40
Gun No Kill
[2006]
Album: Three Shoes Posse
"It's not the guns that kill, it's the people that use them unwisely. We must stand up for our Second Amendment rights! Gun ownership and self-defense are crucial founding principles of this Republic!"
Album: Three Shoes Posse
"It's not the guns that kill, it's the people that use them unwisely. We must stand up for our Second Amendment rights! Gun ownership and self-defense are crucial founding principles of this Republic!"
Yeah, yeah, yeah
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 29/12/2009 - 21:47
Terrorich
[2006]
Album: Three Shoes Posse
The ones making the money off the wars are the REAL problem.
Album: Three Shoes Posse
The ones making the money off the wars are the REAL problem.
– Yeah,
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 29/12/2009 - 18:38
Les brutes
Traduzione inglese dal sito ufficiale del gruppo.
MINDLESS
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 29/12/2009 - 13:13
La junte
Traduzione inglese dal sito ufficiale del gruppo.
THE JUNTA
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 29/12/2009 - 13:10
Le mitard
Traduzione inglese dal sito ufficiale del gruppo.
IN SOLITARY CONFINEMENT
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 29/12/2009 - 13:08
Instinct de mort
Traduzione inglese dal sito ufficiale del gruppo.
DEATH INSTINCT
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 29/12/2009 - 13:04
Ma che bel mondo è
sono skizzo......ke c'è da dire come in tutti gli album dei punkreas anke in questa canzone si rispecchia una verità purtroppo assurda cippa flaco noyse paletta gagne siete unici portate in alto il nome del punk e del cantare le merde di questo mondo aprendo gli occhi a tanti ragazzi troppo presi dai soldi di papà ragazze e cellulari all'ultima moda non ho parole per descrivervi vi ascolto da quando avevo 12 anni e non smetterò mai di amarvi e sopratutto ammirarvi grazie x essere così veri
29/12/2009 - 12:25
Lady Barcollando
di Cristiano De André e Oliviero Malaspina
da "Scaramante" (2001)
Lady barcollando è la canzone che - dice - più lo rappresenta in questo momento e con cui più ci urla la sua rabbia.
Bielle
da "Scaramante" (2001)
Lady barcollando è la canzone che - dice - più lo rappresenta in questo momento e con cui più ci urla la sua rabbia.
Bielle
Passa Lady barcollando
(continua)
(continua)
29/12/2009 - 10:03
×