Do They Know It's Christmas? (Band Aid) Downloadable! Video!

Il singolo Do They Know It's Christmas? con annesso disco è perfetto e Paul Young è meraviglioso, il migliore!!
(continua)


Stöndum saman stelpur (anonimo)

Traduzione inglese / Þýtt hefur á ensku / English translation / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continua)


Stöndum saman stelpur (anonimo)

Traduzione italiana / Þýtt hefur á ítölsku / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Quelli che benpensano (Frankie HI-NRG MC) Downloadable! Video!

Traduzione spagnola di Jami da LyricsTranslate


Befragung eines Kriegsdienstverweigerers (Franz-Josef Degenhardt) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


Manifesto (Bandabardò) Downloadable! Video!

Caricato il video


Mourir au jour le jour (Pierre Barouh) Downloadable! Video!

La versione incisa da Dalida (1964)
(continua)


Fausto Mesolella: Van Gogh (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione polacca ritmica e rimata di Krzysiek Wrona
(continua)


Ballad om en amerikansk officer (Imperiet) Downloadable!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö


Taranta migrante (Traindeville) Video!

L'ultimo verso è "Pure i vostri cari figli cominciano a emigrare"
(continua)


Support Your Local Back-Alley Abortion Clinic (Abhorrance) Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Per Sergio (Lucilla Galeazzi) Downloadable! Video!

J ecoute toujours cette très belle chanson
(continua)


Mama non mama (Bandabardò) Downloadable! Video!

Comme en français, on chante en effeuillant la marguerite :
(continua)


Mama non mama (Bandabardò) Downloadable! Video!

Marco Valdo, mi sa che c'è un errore di traduzione del titolo. Il titolo italiano sarebbe da tradurre come se fosse scritto "m'ama non m'ama", il gioco che si fa strappando i petali dalle margherite


Manifesto (Bandabardò) Downloadable! Video!

Io la leverei dagli Extra...


Manifesto (Bandabardò) Downloadable! Video!

Certo


La complainte des Terre-Neuvas (Gaston Couté) Downloadable! Video!

La cosa assolutamente straordinaria è che questo testo fa oramai parte dei classici del repertorio dei "chants de marins" e, in Bretagna e fino a Sant-Pêr-har-Mìkelon, sono in molti a crederlo un tradizionale. Invece lo si deve all'arte di Gaston Couté, che nessuno se lo fila, non figura nelle antologie, accanto agli altri più celebri "poeti maledetti" della letteratura francese, mi par di vedere che in rete non ci siano traduzioni italiane (ad eccezione che in questo sito), a lui viene riservata solo... (continua)


Triviale Poursuite (Renaud) Video!

Tra la nota 5 e la nota 6, forse sarebbe opportuno aggiungerne una anche al termine della riga che cita il Popolo Kanako.
(continua)


Manifesto (Bandabardò) Downloadable! Video!

completo anche del tonfo di Erriquez su "I cento passi"?


Manifesto (Bandabardò) Downloadable! Video!

Seguirà presto un video dell'esibizione con i Modena City Ramblers


Zobi la mouche (Les Négresses Vertes) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti (con qualche dubbio)


Angst packt mich an (Erich Mühsam)

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


Νύχτωσε χωρίς φεγγάρι (Apostolos Kaldaras / Απόστολος Καλδάρας) Downloadable! Video!

Di tutte le interpretazioni quella più toccante per me é quella di Sotiria Bellou.
(continua)


Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Forse ho individuato un'altra piccola imprecisione.
(continua)


Oppure no (Alessandro Bono) Downloadable! Video!

Sono d’accordissimo con questo articolo: purtroppo la canzone non fu capita perché raccontava di un dramma che l’autore stava vivendo che nn voleva rivelare ..così è stato solo criticato per la performance canora non perfetta : i salotti cinici si fermarono come al solito alla superficie, senza tentare di capre l’essenza del testo. Che è sempre attuale perché le malattie non cambiano nei secoli..


Quand un soldat (Francis Lemarque) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Heimo Anttiroiko (1927-2008)


L'Algérien (Patrick Font) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(continua)


För fred och frihet tänd ett ljus (anonimo)

Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Riccardo Venturi 7-12-2018 14:15


Noël est à nous (Cantate de Noël – Chant du solstice d'hiver) (Marco Valdo M.I.)

Versione italiana di Marco Valdo M.I.


Noël est à nous (Cantate de Noël – Chant du solstice d'hiver) (Marco Valdo M.I.)

(Cantate de Noël – Chant du solstice d’hiver)
(continua)


La voce delle donne (Cristina Galiero) Downloadable! Video!

Versione francese di Daniel Bellucci


Menschheit (Georg Trakl)

English version of poem / Versione inglese della poesia / Version anglaise du poème / Runon englanninkielinen versio:
(continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

FIORENTINO [Anonimo Toscano del XXI Secolo, 2018]
(continua)


Vernichtungsbefehl (Andries Bezuidenhout) Downloadable! Video!

I tedeschi, che con le altre potenze coloniali europee si erano spartiti l’Africa, avevano dato carta ‎bianca ai loro coloni che – come sempre accade, dal Nord-America di ieri fino alla Palestina di oggi ‎‎– non erano andati molto per il sottile, prendendosi tutto quel che pareva loro e riducendo in ‎schiavitù i nativi. Questi, stanchi di tollerare soprusi e violenze, si ribellarono in armi nel 1903 e ‎‎1904, uccidendo un paio di centinaia di coloni e distruggendo molte loro fattorie… Il Kaiser ‎Francesco... (continua)


Claudio Lolli: Anna di Francia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

In che modo esattamente questa sarebbe una canzone contro la guerra?
(continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

OCCITANO 4 (PROVENZALE) [ André Chiron, 1996]
(continua)


Muerte en la catedral (Rolando Alarcón)

In realtà non si tratta di una canzone popolare ma fu inventata dal gruppo di Cantacronache e dai loro referenti spagnoli anti franchisti durante un periodo di ricerca sulla canzone anti franchista. Tutte le altre pubblicate Be “I canti della nuova Resistenza spagnolo” sequestrato in Italia, sono autentici. Questa fu una beffa...


Canzone del padre (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Grazie.


La más bella niña (Paco Ibáñez) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Traducción finlandesa / Suomennos: Aale Tynni (1913 - 1997)
(continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

CORSO [2] [ Ghjacumu Biancarelli, 1985 ]
(continua)


Vernichtungsbefehl (Andries Bezuidenhout) Downloadable! Video!

Riccardo, ma le note slla traduzione sono rimaste incomplete?


Il tenente e il soldato (anonimo) Video!

Mi sono collegato ora per caso. Cercavo qualche riferimento su quella storia di Poldina (il Tenente e il soldato) che è da voi pubblicato. Il fatto successe a Lucca e personalmente ho fatto ricerche sull'argomento ed ho trovato diverse notizie in merito. Per quanto riguarda il canto registrato, ho avuto notizia che è stato rintracciato un 78 giri in america, dove nel lato a c'è il canto interpretato da un tenore italiano e nel lato b una ipotetica risposta della Poldina alla lettera del soldato ed... (continua)


Klage (Georg Trakl) Downloadable!

Versione inglese di Bertram Kottmann da lieder.net


Lilith (Ginevra Di Marco) Downloadable! Video!

le streghe oggi è 'na speccie protetta (PRO TETTA), come dice il sommo poeta stramoderno (e un po' romano) Brunello Robertetti...
(continua)


Chernobyl dieci anni dopo (Pippo Pollina) Downloadable! Video!

English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continua)


Depuis six mille ans la guerre (Victor Hugo) Downloadable! Video!

Grazie dell'apprezzamento, caro BB. Mi stavo chiedendo in verità se può esistere una traduzione del titolo/ritornello "Leylim ley". Leyl significa "notte" in arabo, e molto spesso ho sentito cantanti arabi terminare le loro frasi con "Ya Layl" o "Layli ya Layl" che più o meno si potrebbe tradurre con "oh notte" o "notte" ovvero un lamento notturno inascoltato per le proprie pene. Bisogna ricordare inoltre che spesso usano anche la parola turca "aman aman" (che significa "oh"). Quindi in questo ca... (continua)


Für Vietnam (Die Conrads) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Tapio Lipponen


Depuis six mille ans la guerre (Victor Hugo) Downloadable! Video!

Ciao Flavio, hai ragione, la traduzione di quella quartina è piuttosto, troppo libera, accolgo il tuo rilievo. Però avevo preferito "rimbecillito" a "sgomento" per la sua valenza più negativa.
(continua)


Amerika, du tar mina vänner (Björn Afzelius) Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Italiensk översättning / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Amerika (Björn Afzelius) Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Italiensk översättning / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Carica altri...