Lingua   

Muerte en la catedral

Rolando Alarcón
Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Compañero Presidente
(Rolando Alarcón)
Bleeding Hearts
(Si Kahn)
Voy a recorrer el mundo
(Rolando Alarcón)


Canzone popolare spagnola risalente al tempo della guerra civile
Nel disco intitolato “Canciones de la guerra civil española”, in un’edizione successiva (e ampliata, 2 ‎volumi) a quella originale pubblicata nel 1968, dove questa canzone non compariva. A dire il vero ‎anche il titolo dell’album cambia: “Canciones de la resistencia y de la guerra civil española”‎.
Testo trovato su Cantemos como quien respira, il bel blog di ‎Fernando Gonzalez Lucini.‎

Canciones de la resistencia y de la ‎guerra civil española‎


Quello che molti spagnoli si auguravano all’epoca, che il Caudillo morisse durante una messa ‎solenne stramazzando al suolo al momento della Comunione, grazie ad un’ostia avvelenta: “Ostia, ‎che felicità!”‎
El caballero cristiano
fue a la iglesia a comulgar
y un buen cura vascongado
empezaba a celebrar.‎

Ya entona el credo solemne
y el coro empieza a cantar
olor a incienso y misterio.‎
‎–Silencio: ¿qué va a pasar?‎

El sacerdote se vuelve
‎"Dominu Vobiscum" da‎
ya suenan las campanillas
que llaman a comulgar.‎

Ya el caballero cristiano
se adelanta hacia el altar
ahora se traga la hostia
y comienza a vacilar.‎

Al suelo se cae redondo,‎
reina la perplejidad
uno de entre el pueblo grita:‎
‎–¡Parece que es General!‎

‎–¿Será el que yo me imagino?‎
‎–¡Hostias qué felicidad!‎
‎–¡Francisco Franco, mi padre!‎
‎–No sé lo que va a pasar!‎

‎–Pero pase lo que pase
‎¡ya tenemos libertad!‎

Aquí yace Paco Franco
de una hostia envenená
que le dieron en la iglesia
y por cierto muy bien da

inviata da Bernart - 7/11/2013 - 11:38



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org