Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Francese

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Mury

Mury
skynaute69 (L. Trans.)
Les murs
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/10/2022 - 16:10
Video!

Η μοναξιά

Η μοναξιά
D’après la traduction italienne — LA SOLITUDINE — Gian Piero Testa — 2013
d’une chanson grecque — Η μοναξιά — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1981
Texte : Katerina Gogou
Musique : Kiriàkos Sfetsas
Disque : « Sto dromo/Per la strada », 1981

Je me suis mis en tête de traduire autant que possible du recueil de poèmes de Catherine Gogou, " Τώρα να δούμε εσείς τι θα κάνετε/Adesso vediamo cosa farete voi (Poesie 1978 — 2002) (À présent, voyons ce que vous ferez vous) ", publié cette année 2013 par les éditions Kastaniotis, Athènes, et que je possède en version électronique par un heureux coup du sort. Comme je le fais souvent, je commence par les textes mis en musique, ou accompagnés de musique, comme dans le cas de Gogou ; et au fur et à mesure que j’en trouve un qui me semble bon pour notre site, je l’envoie, en espérant qu’il intéressera les visiteurs. La question de savoir si, en fin de compte, il conviendra de réunir les morceaux qui sont séparées pour le moment, sera décidée en temps voulu par les consuls. (gpt)
LA SOLITUDE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 5/10/2022 - 12:44
Video!

Ο ύπνος σε τύλιξε

Ο ύπνος σε τύλιξε
Jacques Lacarrière: Seferis, Poèmes 1933-1955, Trois poèmes secrets (Gallimard, 1989)
LE SOMMEIL T'ENVELOPPA
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 4/10/2022 - 22:44

Καταστολή

Καταστολή
d’après la traduction italienne de Riccardo Venturi — Repressione. Depressione. — 2022
d’une chanson grecque — Καταστολή — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978

Chanson sans musique
Tirée du recueil “Ιδιώνυμο”, 1978

En italien (comme en français), la différence subtile entre “répression” et “dépression” est confiée à la consonne initiale. En grec, ce n’est pas nécessaire : καταστολή signifie les deux à la fois, et le grec outre qu’intrinsèquement sacré, est aussi une langue très lucide. En fait, il faut beaucoup de clarté pour comprendre que la répression et la dépression ne sont que les deux faces d’une même pièce, qui interagissent et sont cause et effet de l’autre ; la répression et la dépression dérivent toutes deux d’un ancien verbe signifiant « soumettre » ou « envoyer sous », κατα-στέλλω. Inculquer la dépression comme une forme extrême, efficace et décisive de contrôle, qui brise... (continua)
RÉPRESSION-DÉPRESSION
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/10/2022 - 18:35

Θολούρα

Θολούρα
D’après la traduction italienne – Buio – Riccardo Venturi – 2022 d’une chanson grecque — Θολούρα — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978

Texte : Katerina Gogou
Musique : Sans musique ajoutée
"Τρία κλικ αριστερά », 1978

Peut-être, qui sait, qu’un jour donné vers la fin des années 1970, Katerina Gogou a lu un fait-divers ; alors comme maintenant, parmi les tonnes de femmes (épouses, petites amies, mères, sœurs, amies, inconnues) assassinées par un homme, il y avait aussi de temps en temps un petit homme qui perdait sa peau de manière inattendue au sein même de la famille bourgeoise. Universalité et particularité : Quant à cette dernière, ce qui vient à l’esprit — du moins pour ceux qui l’ont un peu connue — cette classe moyenne athénienne qui a émergé des années de dictature, la famille “normale”, moyennement aisée, la femme qui, bien qu’elle soit incluse dans son rôle de maîtresse de maison... (continua)
FLOU
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/9/2022 - 19:39

Η ελευθερία μου είναι στις σόλες

Η ελευθερία μου είναι στις σόλες
d’après la traduction italienne de Riccardo Venturi — La mia libertà sta nelle suole — 2022
d’une chanson grecque — Η ελευθερία μου είναι στις σόλες — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978

Texte : Katerina Gogou
Musique : Sans musique ajoutée
"Τρία κλικ αριστερά », 1978

Autrefois on disait : « Chaussures cassées, et pourtant il faut y aller » ; cela faisait partie de la panoplie de la Résistance, non ? Maintenant, à y bien repenser, Katerina Gogou a dû être l’une des dernières non seulement à le dire et à l’écrire, mais aussi à le revendiquer : des chaussures cassées, trouées, défoncées, comme mètre de la Liberté (ce mot qui, en grec, figure aussi dans l'« hymne national » et sur lequel on peut mettre l’accent où l’on veut, eleftherìa, eleftherià, lefterià…). Il s’agit de la liberté essentielle : celle d’aller, tout simplement. Que ce soit « de haut en bas de Patissìon » ou à l’autre bout... (continua)
MA LIBERTÉ EST DANS MES SOULIERS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/9/2022 - 11:32

Le Régime en Place

Le Régime en Place
Le Régime en Place

Chanson française — Le Régime en Place — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 70


Dialogue Maïeutique

Encore, Lucien l’âne mon ami, encore des voix qui cette fois racontent la Zinovie et éclairent sous des angles fort différents ce que c’était et ce que c’est d’être des habitants de la Zinovie, comment on s’y sent et ce qu’on ressent face à ce que le titre... (continua)
En Zinovie, il n’y a aucun mystère.
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 23/9/2022 - 19:24
Video!

La Remontée des cendres [extrait]

La Remontée des cendres [extrait]
Poème / Poesia / A Poem by / Runo:
Tahar Ben Jelloun

Musique / Musica / Music / Sävel:
Symphony No. 6 in B minor, Op. 74 'Pathétique', IV. Finale- Adagio lamentoso




italiano
français
Prefazione dell'autore a "La Remontée des cendres"

Ufficialmente la Guerra del Golfo è finita. Il Kuwait non è più occupato. L'Iraq è in gran parte distrutto. E i morti sono sepolti. Non tutti. Gli occidentali hanno contato i loro morti e li hanno rimpatriati. Alla loro partenza si sono lasciati dietro migliaia di vittime. Non sapremo forse mai quante persone, civili e militari, sono state uccise dalle tonnellate di bombe sganciate sull'Iraq. Sono questi corpi anonimi, questi corpi carbonizzati di cui abbiamo visto brevemente le immagini in televisione, a cui questo testo vorrebbe rendere omaggio. Vorrebbe dare loro dei nomi e inscriverli su una stele per ricordo. Senza odio. Con dignità. Gettati... (continua)
Ce corps qui fut un corps
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 23/9/2022 - 08:29

Демократизация. Децентрализация. Демобилизация.

Демократизация. Децентрализация. Демобилизация.
D’après la version italienne de L’Anonimo Toscano del XXI Secolo — Democratizzazione. Decentralizzazione. Smobilitazione. — 2022 d’une chanson russe — Демократизация. Децентрализация. Демобилизация. — Antivoennyj Bolničnyj / Антивоенный Больничный — 2022

Antivoennyj Bolničnyj (lit. “Congé maladie contre la guerre”) est un collectif anarchiste clandestin russe, qui prône une très légère opposition au régime de Vladimir Poutine et à ses guérillas “patriotiques”. Le titre de cette chanson (pour laquelle il n’y a bien sûr ni “auteurs”, ni supports vidéo) est aussi le programme de base du Collectif. Il est choisi pour être publié (avec une traduction italienne -et une version française-) le jour même où le tsar de toutes les Russies organise des référendums, annonce des mobilisations « quasi générales » et fait comprendre que les armes nucléaires sont une option à envisager…… [AT-XXI, 21-9-2022]
DÉMOCRATISATION – DÉCENTRALISATION DÉMOBILISATION
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 21/9/2022 - 18:04
Video!

Άσπρη είναι (Για την αποκατάσταση του μαύρου)

Άσπρη είναι (Για την αποκατάσταση του μαύρου)
d’après la version italienne — È bianca (Per il ristabilimento del nero) — Riccardo Venturi — 2022
d’une chanson grecque — Άσπρη είναι (για την αποκατάσταση του μαύρου) — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — Νοέμβριος 1982 / Novembre 1982]

Texte : Katerina Gogou
Musique : Kostas Athyridis
Premier interprète : Lolek
Interprétée par : Georgia Velibasaki / Kostas Athyridis


Dialogue Maïeutique

Revoici, Lucien l’âne mon ami, un poème, devenu chanson chantée, de la poétesse athénienne contemporaine Katerina Gogou (elle aurait pu être encore vivante de nos jours, si la Parque funeste ne l’avait invitée à la suivre). On en a déjà recréés plusieurs en langue française et nous n’avons — les autres fois — pas fait de dialogue maïeutique, car il y avait une introduction de Riccardo Venturi. Cette fois, ce n’est pas le cas. Ceci explique cela qui suit. Donc, comme à l’habitude de Katerina Gogou, une... (continua)
ELLE EST BLANCHE — POUR LA REVALORISATION DU NOIR
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 20/9/2022 - 18:32

Σ’ όσους σπάσανε. Σ’ όσους κρατάνε.

Σ’ όσους σπάσανε. Σ’ όσους κρατάνε.
d’après la traduction italienne de Riccardo Venturi — A chi è stato spezzato. A chi resiste. — 2022
d’une chanson grecque — Σ’ όσους σπάσανε. Σ’ όσους κρατάνε. — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978

Nous avons appris que Katerina Gogou avait une grande peur d’être réduite à contempler la mer enfermée dans une pièce, et d’être chantée. Elle avait aussi peur de devenir une “poétesse” ; mais il est un peu difficile, corps d’une pipe, de ne pas l’appeler ainsi. Par ailleurs, ses vers n’ont jamais été vraiment mis en musique, chantés, récités ; ils restent des mots bruts, nus. Αμηλοποίητα, comme on dit dans un de ces mots grecs très difficiles et longs. Katerina, qui se glissait parfois dans un bar avec les cigarettes qu’elle fumait, de vrais mégots, commandait un truc à boire et sortait une feuille de papier et un crayon. Et elle écrivait des choses du genre, dans le temps qu’il lui fallait pour fumer et se jeter un tord-boyaux. [RV]
CEUX QUI ONT ÉTÉ BRISÉS. CEUX QUI RÉSISTENT.
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 19/9/2022 - 17:50

L’Eau qui dort

L’Eau qui dort
L’Eau qui dort

Chanson française — L’Eau qui dort — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 69


Dialogue Maïeutique

Ah, Lucien l’âne mon ami, quelle bonne surprise de te rencontrer. Je viens de terminer une nouvelle chanson française de mon cru, une de celles de notre voyage en Zinovie.

Ah, fort bien, Marco Valdo M.I. mon ami, je l’attendais impatiemment ; non pas que cette... (continua)
Au commencement était la révolution :
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 17/9/2022 - 20:39
Video!

On brûlera

On brûlera
(2017)
Album: À Peu Près

Claire, in arte Pomme, è nata nel 1996 (non nel 1800!).
Non è nata in Afghanistan, in Nigeria o in Arabia Saudita, ma nella civilissima Francia.

Eppure in questa bella canzone che racconta del suo amore per una ragazza, usa termini che ci riportano a epoche oscure: bruciare all'inferno, una madre che prega per cambiare l'orientamento sessuale della figlia, il mare che divora i corpi delle "peccatrici"...

Ma l'amore è più forte dei pregiudizi, e se le due donne dovranno bruciare, almeno moriranno l'una nelle braccia dell'altra.
On brûlera toutes les deux
(continua)
17/9/2022 - 00:27
Downloadable! Video!

Θα 'ρθεί καιρός

Θα 'ρθεί καιρός
d’après la version italienne — VERRÀ UN TEMPO — Ottavia Mira — 2013
d’une chanson grecque — Θα 'ρθεί καιρός — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1981

Texte : Katerina Gogou
(Du receuil Τρία Κλικ Αριστερά, 1978)
Musique : Kyriakos Sfetsas
Album : Στο Δρόμο (« Sur la route »)


Dialogue maïeutique

La création poétique reste, malgré tout, Lucien l’âne mon ami, une chose étrange et captivante — Pour celle ou celui ou ceux qui la font (faire est le mot exact pour dire faire de la poésie, pour « poéter » en français ; le poète est un homo faber) ; par ailleurs, la poésie est une compagne pleine de séduction et d’intelligence, au sens où cette dernière est compréhension profonde, capacité d’englober la conscience de tout et le monde dans la conscience et la conscience elle-même, bref, de prendre conscience et de la laisser et la regarder filtrer, sourdre, sourcer. Le texte poétique est son, couleur,... (continua)
UN TEMPS VIENDRA
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 15/9/2022 - 13:28
Video!

Εκείνο που φοβάμαι πιο πολύ

Εκείνο που φοβάμαι πιο πολύ
d’après la traduction italienne de Riccardo Venturi — Quello di cui ho più paura — 2022
d’une chanson grecque — Εκείνο που φοβάμαι πιο πολύ — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978

Texte : Κατερίνα Γώγου / Katerina Gogou
“Τρία κλικ αριστερά”, 1978
Lecture : Fanny Polémi

De quoi Katerina Gogou avait-elle le plus peur ? Elle nous le dit ici, avec la brutalité parfaite et sincère qui lui était coutumière. Elle avait terriblement peur de devenir une “poétesse”, et donc, d’une certaine manière, d’être engloutie par l’establishment. Elle avait peur, elle qui écrivait ses dissonances littéralement avec la matière de sa vie, d’être réduite à « contempler la mer » enfermée dans une chambre, en essayant d’oublier. Katerina Gogou voulait tout sauf contempler et oublier. Elle avait peur de devenir un pourvoyeur d'“opinions” vers lequel on se tourne pour obtenir une opinion plus ou moins élevée et éclairée.... (continua)
MA PLUS GRANDE CRAINTE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/9/2022 - 12:40
Video!

Fatima [Sabra e Shatila]

Fatima [Sabra e Shatila]
Poème / قصيدة / Poesia / A Poem by / Runo:
Tahar Ben Jelloun

Musique / موسيقى / Musica / Music / Sävel :
Edward Elgar , Enigma Variations Op.36 , IX Nimrod

15-18 Settembre 1982: Sabra e Shatila

Quarant’anni dalla mattanza. I morti si seppelliscono, ma i massacri non rimangono sepolti nella Storia, sono il presente ingombrante di un’umanità che sembra rassegnata alla sconfitta della vita.
Nel presentare la canzone Sabra and Shatila abbiamo avuto occasione di scrivere qualche nota sui massacri.
Oggi desideriamo rinnovare la memoria, più che il ricordo, lasciandoci attraversare dal tanfo di morte che ha varcato i luoghi d’origine.
Tahar Ben Jelloun scrisse la raccolta La remontée des cendres nel 1991 all’indomani della Guerra del Golfo. Aggiunse la sezione Non identifiés dedicata ai Palestinesi uccisi in Libano e in Palestina.
Proponiamo una sua breve poesia, intensa e vibrante, dedicata a una delle migliaia di vittime. La donna e madre si chiamava Fatima Abou Mayala [فاطمة أبو ميالة ]
[Riccardo Gullotta]
Ils sont entrés par le toit
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 12/9/2022 - 18:22
Video!

Η ζωή μας είναι σουγιαδιές

Η ζωή μας είναι σουγιαδιές
d’après la traduction italienne — La nostra vita è fare a coltellate — Riccardo Venturi — 2022
d’une chanson grecque — Η ζωή μας είναι σουγιαδιές — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978

Paroles : Κατερίνα Γώγου / Katerina Gogou
“Τρία κλικ αριστερά”, 1978
Musique : Κυριακός Σφέτσας / Kyriakos Sfetsas
Album : Στο Δρόμο, 1981 (Sur la route)
Lecture : Katerina Gogou

Certains poèmes de Katerina Gogou ont effectivement été " mis en musique ", c’est-à-dire chantés sur une mélodie spécialement composée ; d’autres, notamment ceux de Tρία κλικ αριστερά, le recueil de poèmes publié en 1978 (comment traduire le titre ? "Trois bonds à gauche"...?), ont été récités par Katerina Gogou elle-même dans un album de 1981, Στο δρόμο (" Sur la route " ; mais la langue grecque autorise aussi le sens de " Voyage "), sur fond de musique dissonante, réminiscences du cool jazz, composée par Kyriakos Sfetsas. Ce... (continua)
NOS VIES EN PÂTISSÌON
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/9/2022 - 12:44
Video!

À perte de vue

À perte de vue
(2021)

Annoncé la veille de sa sortie sur le compte Instagram de Pomme, “à perte de vue” est un single voulant sensibiliser sur l'extinction progressive des mammifères marins — et plus particulièrement du béluga, une espèce de cétacé faisant partie des baleines à dents — dans les océans.

La chanson a d'ailleurs été réalisée dans le cadre d'un partenariat avec le Groupe de Recherche et d'Education sur les Mammifères Marins (GREMM), une association ayant pour but de protéger les baleines du fleuve Saint-Laurent au Canada, et plus largement d'alerter sur la nécessité de protéger le milieu marin.
Il y a des cœurs au fond de l’océan
(continua)
11/9/2022 - 23:44

Les Sauveurs de l’Humanité

Les Sauveurs de l’Humanité
Les Sauveurs de l’Humanité

Chanson française — Les Sauveurs de l’Humanité — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 68


Dialogue Maïeutique

Quel curieux titre encore une fois, dit Lucien l’âne ; j’imagine qu’il ne s’agit pas d’obtenir la liste des illuminés qui ont prétendu, dont on prétend qu’ils… ou qui prétendent — il y en a encore en circulation, en être. Il y en aurait un... (continua)
On quitte notre travail sans discuter
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 11/9/2022 - 21:24
Downloadable! Video!

25 Μαίου

25 Μαίου
d’après la version italienne 25 MAGGIO de Riccardo Venturi — 2013
d’une chanson grecque — 25 Μαίου — Katerina Gogou — 1978
Interprétation : Εντροπία

Du recueil « Trois clicks à gauche », Katerina Gogou, 1978

Ce poème antiautoritaire et antifasciste a été remixé par un groupe punk, Endropia, sur lequel j’ai trouvé très peu d’informations (à part des références constantes à la " DIY Ethic ") ; on est loin de la chanson grecque " classique " ici, en somme, et on est très proche des soulèvements d’aujourd’hui. Katerina Gogou s’est suicidée en 1993 à l’âge de 53 ans ; en le lisant au fur et à mesure, j’ai réalisé à quel point je me sentais déjà proche d’elle. Je commence, en ce qui me concerne, par ici. [RV]
25 MAI
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/9/2022 - 20:29
Downloadable! Video!

Δε μένει κανείς σ'αυτή την πόλη

Δε μένει κανείς σ'αυτή την πόλη
d’après la version italienne — NON RIMANE NESSUNO IN QUESTA CITTA' — Riccardo Venturi — 2015
d’une chanson grecque — Δε μένει κανείς σ'αυτή την πόλη — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978
Poème de Katerina Gogou [1978]
Du recueil Τρία κλικ αριστερά (Trois clics à gauche)
Musique et interprétation : Vangelis Kondopoulos
Dans l’album collectif Πάνω κάτω η Πατησίων — Οι όψεις της μοναξιάς στην Κατερίνα Γώγου και 20 μελοποιημένα ποιήματα της (“De haut en bas par Patision — Les visions de la solitude chez Katerina Gogou et 20 de ses poèmes mis en musique”) [2012]

Chaque fois qu’on se trouve confronté à un texte de Katerina Gogou, tout se dérègle. Elle sort de tout schéma et de toute réalité prédéfinie, avec pour seule colle l’immense douleur qui envahit tout. Ce poème de 1978, extrait du recueil Τρία κλικ αριστερά, reflète sans doute, comme tant d’autres, l’histoire tragique de la vie de l’autrice,... (continua)
IL NE RESTE PERSONNE DANS CETTE VILLE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 8/9/2022 - 11:24
Downloadable! Video!

Εμένα οι φίλοι μου

Εμένα οι φίλοι μου
d’après la version italienne — GLI AMICI CHE HO — Riccardo Venturi — 2015
d’une chanson grecque — Εμένα οι φίλοι μου — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978
Poème de Katerina Gogou
(Da Τρία κλικ αριστερά, 1978)
Musique : Nikos Maindàs
Première interprétation : Magic de Spell
1998, Πάνω κάτω η Πατησίων (« Su e giù per Patisia »)
20 poèmes de Katerina Gogou mis en musique
Autres interprètes :
Sokratis Malamas & Magic de Spell & Nikos Maindàs

Les banlieues athéniennes, les quartiers difficiles s’opposent un par un : Exarchia, Gyzi, Patisia, Metaxourgio. Le monde de Katerina Gogou et de son peuple, ses amis à la fin des années 1970. Si l’on pense aux “derniers” de De André, les personnages de Katerina Gogou n’ont aucune aura “romantique”, pas même un milligramme. Ce sont des perdants, des gens qui ont d’abord été « pris ensemble » puis ont coulé, les amis et les petites amies de Katerina... (continua)
MES AMIS À MOI
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/9/2022 - 16:15

À perdre la Raison

À perdre la Raison
À perdre la Raison

Chanson française — À perdre la Raison — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 67


Dialogue Maïeutique

Toujours des voix, Lucien l’âne mon ami, une voix peut-être, peut-être même la même et peut-être pas. De toute façon, il vaut mieux qu’on ne le sache pas. Ainsi va la vie en Zinovie.

Marco Valdo M.I., qu’est-ce que tu me chantes là ? Tout ça met en appétit... (continua)
En Zinovie, francs et ardents,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/9/2022 - 11:32
Video!

Krystallomantia

Krystallomantia
Chanson finlandaise (finnois) — Krystallomantia — Korpiklaani — 2022

Les superstars du Folk Metal finlandais KORPIKLAANI ont sorti un nouveau single intitulé “Krystallomantia” qui voit le groupe coupler son son caractéristique avec ses paroles les plus politiquement influencées à ce jour. La chanson anti-guerre, mélancolique mais optimiste, a été écrite sur l’Ukraine et l’invasion russe en cours dans ce pays. - KNAC. COM


Dialogue maïeutique

Dis-moi, Marco Valdo M.I. mon ami, qu’est-ce qui peut pousser les gens à recourir à la cristallomancie, laquelle, si je ne me trompe, consiste à lire l’avenir ou un présent distant et invisible au travers d’une boule ce cristal, un art qu’on attribuait aux sorcières et à certains anciens manciens.

Oui, dit Marco Valdo M.I., la cristallomancie était anciennement une science de la divination, disons plus exactement, une pseudo-science qu’étaient réputés... (continua)
CRISTALLOMANCIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 3/9/2022 - 18:55

Le Congé éternel

Le Congé éternel
Le Congé éternel

Chanson française — Le Congé éternel — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 66


Dialogue Maïeutique

À voir ce titre, dit Lucien l’âne, j’ai des visions macabres.
Eh bien, Lucien l’âne mon ami, détrompe-toi, il n’en est rien. Ce congé éternel est bien sûr une vision de l’esprit, mais pas nécessairement macabre. En fait, il désigne autre chose que ce que tu... (continua)
Nés en province, au fin fond,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/9/2022 - 18:42
Video!

رشته های پولادين

رشته های پولادين
d’après les versions
italienne : CATENE D’ACCIAIO — Cristina Contilli — Ines Scarparolo
et anglaise : STEEL ROOTS — Translated from the Farsi Dari by Farhad Azad
d’une chanson afghane en persan : رشته های پولادين — Nadia Anjuman — 2001

« Catene d’acciaio » (Chaînes d’acier) est le titre donné à ce poème dans la traduction italienne, qui accentue l’image de la souffrance par rapport à la traduction anglaise intitulée « Steel roots » (Racines d’acier). Nadia ne voit en fait aucune lueur d’espoir, même le poème ne parvient pas à libérer l’être humain en identifiant une zone libre du désespoir.
La traduction italienne, précieuse, est une reprise assez libre du poème qui ne s’écarte pas du message de l’auteur. Ce n’est que dans la partie centrale qu’il nous semble que la traduction anglaise parvient à solliciter quelques vibrations supplémentaires : « my amorous words hark back to death / the... (continua)
LES CHAÎNES D’ACIER
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/9/2022 - 10:32
Video!

نیست شوقی که زبان باز

نیست شوقی که زبان باز
D’après la version anglaise — NO DESIRE TO OPEN MY MOUTH de Mahnaz Badihian (Mahnaz Badihian est une poètesse et écrivaine iranienne, naturalisée américaine depuis 30 ans. Sa traduction est la référence pour les autres langues ; sans son soutien, nous n’aurions aucune connaissance des poèmes de Nadia Anjuman.)
espagnole : Trasversales : NO DESEO ABRIR LA BOCA
et italiennes : Ines Scarparolo et Cristina Contilli — NON HO VOGLIA DI APRIR BOCCA et NESSUNA VOGLIA DI PARLARE
d’une chanson en langue persane (afghane) — نیست شوقی که زبان باز — naset shewqa keh zeban baz — Nadia Anjuman — 2005

Poèsie : Nadia Anjuman

Interprétée par : 1. Inconnues, 2. Miriam Guidetti — Christopher Gunning, 3. unaisladeideas

Nadia Anjuman fine poètesse afghane, morte à 25 ans, semble avoir projeté sur elle toutes les contradictions d’un peuple écrasé entre les superstructures féodales et la modernité. Elle est le... (continua)
BOUCHE CLOSE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/8/2022 - 20:07
Video!

صدای گامهای سبز باران است

صدای گامهای سبز باران است
D’après les versions anglaise : Zuzanna Olszewska and Belgheis Alavi — A VOICELESS CRY,
espagnole : El Poder de la Palabra — UN LLANTO SORDO
et italienne : Cristina Contilli — Ines Scarparolo — VERDI PASSI DELLA PIOGGIA
d’une chanson en langue persane (afghane) — صدای گامهای سبز باران است — sedaa guamhaa sebz baran aset — Nadia Anjuman — 2002

Poème : Nadia Anjuman
Interprétée par : Marita Monteleone

C’est l’un des poèmes les plus significatifs de Nadia Anjuman par sa charge de désolation et son lyrisme intense. En anglais, le titre donné par les traducteurs est Voiceless cry.
Dans ce cas aussi, nous avons réussi à retrouver le texte original. Sur le net, il n’y a pas d’interprétation en dari, ni en anglais. En revanche, nous avons réussi à trouver une interprétation en espagnol qui ne nous fera pas regretter l’indisponibilité dans d’autres langues. Il est signé par une interprète emblématique de la culture latino-américaine, « la voz », l’Argentine Marita Monteleone.

[Riccardo Gullotta].
LES PAS VERTS DE LA PLUIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/8/2022 - 17:56

Ni chaud, ni froid

Ni chaud, ni froid
Ni chaud, ni froid

Chanson française — Ni chaud, ni froid — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 65


Dialogue Maïeutique

Dans la chanson, Lucien l’âne mon ami, la voix s’emmêle, on ne sait trop laquelle, ni si c’est à chaque fois la même ou à chaque fois une autre, mais sûrement, elle soliloque. Ce monologue ressemble à une longue réflexion, dont on ne sait jamais dans quelle... (continua)
En Zinovie, à l’école, en histoire,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/8/2022 - 12:33
Video!

دخت افغان

دخت افغان
D’après la version anglaise – MAKES NO SENSE de Farzana Marie (Poétesse afghane résidant en Arizona)
d’une chanson en langue persane (afghane) — دخت افغان — - Dokhte Afghan (Fille afghane) — Nadia Anjuman — 2005

Poème : Nadia Anjuman
Musique : Farid Zoland

Interprétée par : Sohaila Zaland [سهیلا زلاند] ; Molly Fairhurst

Le texte de la chanson est le poème de Nadia Anjuman intitulé ebeth [dari : عبث] / Sans signification, mis en musique par Farid Zoland, frère de la célèbre chanteuse afghane Sohaila Zaland, éclipsée par les restrictions imposées par le régime taliban. Les personnes qui regardent le clip vidéo sur la chaîne Tolo de la télévision afghane pourraient être amenées à croire que le chanteur et le public sont des expatriés afghans. Ce n’est pas le cas, quelques semestres se sont écoulés depuis que les femmes afghanes se produisent ou font des reportages à la télévision et peuvent... (continua)
SANS SENS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/8/2022 - 12:20
Downloadable! Video!

Lied von der schlafenden Armut

Lied von der schlafenden Armut
Chanson allemande — Lied von der schlafenden Armut — Strom&Wasser — 2007
Texte et Musique : Heinz Ratz
Album : Farbengeil


Dialogue maïeutique

Voici, Lucien l’âne mon ami, une chanson qui illustre le principe fondamental de La Guerre de Cent mille ans que les riches font aux pauvres, les puissants aux faibles et aux désarmés pour imposer et maintenir leur domination et accroître leurs richesses et leurs privilèges.

Fort bien, dit Lucien l’âne, mais que dit-elle d’autre ?

Deux choses essentielles sont à retenir, répond Marco Valdo M.I. ; d’abord, elle pose le problème en termes de justice et d’injustice ; elle donne à l’injustice une personnalité, elle est en fait une force au service des riches dans l’affrontement en cours, tout comme l’argent. La chanson les désigne comme les facteurs de la misère des autres. De plus, tout cal avec une certaine apparence, un certain masque de bienveillance.... (continua)
CHANT DE LA PAUVRETÉ ENDORMIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/8/2022 - 19:37
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
FRANCESE 3 [ Jacques-Émile Deschamps, 1974 / Marc Ogeret, 1976 ]
FRENCH 3 [ Jacques-Émile Deschamps, 1974 / Marc Ogeret, 1976 ]


“Francese 3” nel computo di questa pagina, ma in realtà si tratta della prima versione francese de L'estaca in ordine di tempo. Intitolata L'estaque, risale al 1974, ad opera del cantautore Jacques-Émile Deschamps che la inserì nel suo album L'habitude.... Fu poi ripresa nel 1976 da Marc Ogeret, mostro sacro del cantautorato francese (scomparso nel 2018) nell'album dal lennoniano titolo di Imagine. Non sembrano essere disponibili video della versione di Deschamps, indi per cui si inserisce qui la versione di Marc Ogeret. Il testo è ripreso da L'Ocre Bleu. La versione è stata ripresa negli anni da altri artisti. [RV]

L'estaque
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/8/2022 - 18:36

Que faire ?

Que faire ?
Que faire ?

Chanson française — Que faire ? — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 64


Dialogue Maïeutique

Une fois encore, Lucien l’âne mon ami, le chœur des voix s’emmêle dans la chanson où retentit plusieurs fois cette question angoissée : « Que faire ? » ; c’est la raison pour laquelle « Que faire ? » est le titre de la chanson.

Soit, dit Lucien l’âne, mais encore ?

Mais... (continua)
Ma grand-mère disait ainsi,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 23/8/2022 - 10:52

L’Immolation

L’Immolation
L’Immolation

Chanson française — L’Immolation — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 63


Dialogue Maïeutique

Je suppose, Lucien l’âne mon ami, que tu sais ce qu’est une immolation.

Certes, dit Lucien l’âne, c’est un suicide mis en scène pour protester spectaculairement contre une injustice, une oppression, une dictature, un régime totalitaire. C’est donc un acte éminemment... (continua)
Venu de l’étranger, le bruit a circulé,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 21/8/2022 - 11:47
Downloadable!

Bagliori

Bagliori
Chanson italienne — Bagliori — Gianni Siviero — 1988-1999



Dialogue maïeutique

Lueurs, dit Marco Valdo M.I., est une chanson énigmatique qui rapporte un monologue, c’est-à-dire le discours, la réflexion à haute voix d’une voix anonyme. C’est un lui qui parle ; il y a quelqu’un qui raconte un passage de sa vie et le passage de sa vie.

Oh, dit Lucien l’âne, c’est assez habituel pour une chanson.

En effet, reprend Marco Valdo M.I. ; d’abord, le titre lui-même est une énigme ; que sont ces lueurs ? Qu’est donc cette lueur aveuglante qui revient lancinante. Est-elle un de ces éclaires d’orage qui soudain déchirent le ciel ? Est-ce même une illumination matérielle ? Est-ce l’éclat d’une bombe ? Ou n’est-ce pas plutôt une clarté qui surgit à l’intérieur de l’esprit, de la conscience de celui qu’elle atteint ?

Vues ainsi, dit Lucien l’âne, ces lueurs ne me semblent pas claires ; le mieux serait... (continua)
LUEURS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 18/8/2022 - 19:12

Tatiana

Tatiana
Tatiana

Chanson française — Tatiana — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.

LA ZINOVIE

Épisode 1 : Actualisation nationale ; Épisode 2 : Cause toujours ! ; Épisode 3 : L’Erreur fondamentale ; Épisode 4 : Le Paradis sur Terre ; Épisode 5 : Les Héros de l’Histoire ; Épisode 6 : L’Endémie ; Épisode 7 : La Réalité ; Épisode 8 : La Carrière du Directeur ; Épisode 9 : Vivre en Zinovie ; Épisode... (continua)
En Zinovie, les touristes de passage,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 16/8/2022 - 20:37
Video!

Belle Époque

Belle Époque
d’après la traduction italienne de Riccardo Gullotta
d’une chanson en milanais — Belle Époque — Mercanti di Liquore e Marco Paolini — 2008
Album : Miserabili


Dialogue maïeutique

En vérité, Lucien l’âne mon ami, pour faire cette version française de cette « Belle Époque », chanson italienne du début de ce siècle, en milanais par les Mercanti di Liquore e Marco Paolini, j’ai pris mon temps. En clair, j’y ai mis la main à la pâte pour lui donner une personnalité et une forme singulières.

Comme tu fais d’habitude, dit Lucien l’âne.

Oui, souvent ou presque toujours, répond Marco Valdo M.I., mais je voulais en parler et en profiter pour revenir à un de mes dadas. Voilà, in ne saurait confondre version et traduction ; ce n’est pas la même chose, même si toutes deux transfèrent d’une langue à une autre le texte de départ – le texte et le sens de départ – autant que bien faire se peut. Résumons :... (continua)
LA BELLE ÉPOQUE
(continua)
14/8/2022 - 18:45

La Convocation

La Convocation
La Convocation

Chanson française — La Convocation — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 61


Dialogue Maïeutique

Encore une voix ?, demande Lucien L’âne.

Des voix plutôt, répond Marco Valdo M.I., une sorte de conversation ou de dialogue, dans lequel une voix – que je qualifierais de principale – est interrogée par une autre. Cette deuxième voix, cette autre voix est celle... (continua)
Vous le connaissez depuis longtemps ?
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/8/2022 - 11:28
Video!

Canzone per un ergastolano

Canzone per un ergastolano
Chanson italienne — Canzone per un ergastolano — Carmelo Musumeci — 2021
Texte : Carmelo Musumeci — Musique : Marco Chiavistrelli
Interprétation : Marco Chiavistrelli

Carmelo Musumeci est finalement libre. Nous parlons de l’un des rarissimes cas d’un condamné à perpétuité incompressible qui a obtenu la pleine liberté après un long et tortueux parcours qui l’a conduit d’abord à obtenir une libération conditionnelle, et finalement à l’extinction de sa peine grâce à l’ordonnance du Tribunal de surveillance de Pérouse. Mais comme il l’explique, il est une exception qui confirme la règle. Pas seulement ça. Il est maintenant prêt à demander la révision du procès. Il a commis plusieurs crimes qu’il n’a jamais cachés, mais a été reconnu coupable d’un meurtre à Massa Carrara en 1991 qu’il dit ne pas avoir commis. Derrière se cache une affaire entre le chef de la mafia de l’époque, Antonino Buscemi,... (continua)
CHANSON POUR UN CONDAMNÉ À PERPÈTE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 8/8/2022 - 18:09
Video!

Ballad of a Hero, or War Music (After Logue)

Ballad of a Hero, <Em>or</Em> War Music (After Logue)
A me piace molto tradurre le canzoni in varie lingue, solo così si possono apprezzare i contenuti.
Grazie
WAR MUSIC (SECONDO I GIORNALI)
(continua)
inviata da Giorgio 7/8/2022 - 22:46
Video!

La Grande Zinovie

La Grande Zinovie
La Grande Zinovie

Chanson française — La Grande Zinovie — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 60


Dialogue Maïeutique

Comme s’en va le temps, dit Marco Valdo M.I., va notre voyage en Zinovie. On entend à nouveau des échos venus de cette anonyme cohue de gens, dont nous ne saurons jamais plus que ce qui est dit ici. Les uns disent ceci, les autres cela ; nous, on se contente... (continua)
Le vieux dit : vous n’avez pas vécu
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/8/2022 - 21:20

Une Rencontre en Zinovie

Une Rencontre en Zinovie
Une Rencontre en Zinovie

Chanson française — Une Rencontre en Zinovie — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 59


Dialogue Maïeutique

À voir le titre, dit Lucien l’âne, on imagine une chanson toute simple, une chansonnette qui parle d’amour.

Ah, répond Marco Valdo M.I., c’est bien de ça qu’il s’agit, même s’il aurait pu être question d’un match de football ou d’une rencontre... (continua)
Qui es-tu, toi que voilà ?
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/8/2022 - 19:36
Video!

La morte della mosca

La morte della mosca
Chanson italienne — La morte della mosca — Claudio Lolli — 1976

Texte et musique : Claudio Lolli
de « Ho visto anche degli zingari felici » (1976)

La Morte Della Mosca présente plutôt une réflexion sur la volatilité de la vie humaine, un parallélisme sur l’inefficacité de la lutte individuelle, cette erreur de la guerre entre pauvres, inhérente à la condition humaine et pour cela, autodestructrice.


Petit dialogue maïeutique

Oh, dit Lucien l’âne, je voudrais juste rappeler qu’on avait déjà croisé une mouche dans une chanson que tu avais écrite : « La Mouche au bras », une histoire où se croisaient dans le Sénat italien, un poète (par ailleurs, sénateur) et un écrivain (par ailleurs, sénateur). Le poète avait rendu sa « mouche » célèbre en la célébrant magnifiquement dans les poèmes qu’il lui consacra.

Lucien l’âne mon ami, si c’est un rébus, je le résous aisément, car j’ai encore la... (continua)
LA MORT DE LA MOUCHE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/8/2022 - 14:24
Video!

Luis Cernuda: 1936

Luis Cernuda: 1936
d’après la version italienne de Lorenzo Masetti
d’un poème espagnol — 1936 — de Luis Cernuda — 1961

En 1961, le poète espagnol Luis Cernuda, exilé aux États-Unis, un pays où il était profondément malheureux, donne une conférence dans une université. Un monsieur dans le public s’est levé pour lui serrer la main et lui a dit qu’il avait combattu en Espagne. C’était un milicien de la Brigade Lincoln — composée de volontaires venus des États-Unis (USA). Cernuda fut si ému que le soir même, il écrivit ce poème.

Et de sa poésie d’exil, on retiendra ceci :

« Devant les portes bien fermées,
Sur un fleuve d’oubli, va la chanson ancienne.
Une lumière pense au loin
Comme à travers un ciel.
Tous dorment peut-être,
Tandis que solitaire il porte son destin.
Fatigué d’être vivant, d’être mort… »

(Un fleuve, un amour — Luis Cernuda)
MIL NEUF CENT TRENTE-SIX
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/8/2022 - 18:15

Guerre et Sexe

Guerre et Sexe
Guerre et Sexe

Chanson française — Guerre et Sexe — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 58


Dialogue Maïeutique

Guerre et sexe, dit Lucien l’âne, c’est toue une histoire, tout un monde de références, d’illusions, il me semble ; une sorte de croisement, un hybride entre et Paix et Amour (en anglais : Peace and Love).

En effet, Lucien l’âne mon ami, il y a des réminiscences... (continua)
L’histoire récente de la Zinovie
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/7/2022 - 10:32

La Faute à la Contingence

La Faute à la Contingence
La Faute à la Contingence

Chanson française — La Faute à la Contingence — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 57


Dialogue Maïeutique

La Faute à la Contingence, dit Lucien l’âne, ça me fait penser à Voltaire et à Rousseau.

Et c’est bien à cette sentence bien connue que la chanson fait allusion. Cette antienne ancienne disait, citant Gavroche, personnage des Misérables de... (continua)
L’histoire avance sans se retourner
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/7/2022 - 11:03

Les Temps dépassés

Les Temps dépassés
Les Temps dépassés

Chanson française — Les Temps dépassés — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 56


Dialogue Maïeutique

Ah, Lucien l’âne mon ami, je vois venir ton habituelle question où tu demandes ce que peut cacher le titre de la chanson.

Et tu as parfaitement vu, Marco Valdo M.I. mon ami, car bien entendu et pour cause, je me demande ce que sont ces « temps dépassés »,... (continua)
En Zinovie, on regrette maintenant,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 24/7/2022 - 14:41
Downloadable! Video!

Utíkej, utíkej, člověče

Utíkej, utíkej, člověče
d’après la version italienne CORRI CORRI UOMO de Stanislava

d’une chanson tchèque — Utíkej, utíkej, člověče — Lenka Lichtenberg — 2022
Chanson — Texte : Anna Hanna Friesová — 1942-45 / Musique : Lenka Lichtenberg

Thieves of Dreams/ Zloději snů. Songs of Theresienstadt’s Secret Poetess — Voleurs de Rêves. Chansons d’une poétesse secrète de Theresienstadt.

Pour son album " Thieves of Dreams " — « VOLEURS DE RÊVES », enregistré très soigneusement avec dix-huit musiciens, Lenka Lichtenberg (voix, piano, synthé) s’est plongée dans la Tchécoslovaquie et l’histoire de sa famille en déportation : « Lorsque ma mère Jana Renée e Friesova est décédée en 2016, je rangeais son bureau à Prague et j’ai découvert deux petits carnets. Ils étaient remplis de poèmes que ma grand-mère, Anna Hana Friesova (1901-1987), avait écrits dans le camp de concentration de Theresienstadt. […] Devant mes yeux, il y avait... (continua)
COURS, COURS, HOMME
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 22/7/2022 - 16:35

Les Pigeons

Les Pigeons
Les Pigeons

Chanson française — Les Pigeons — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 55


Dialogue Maïeutique

Une histoire de pigeons, demande Lucien l’âne, voilà qui est bizarre. Que viennent faire les pigeons dans ce voyage ?

Oh, Lucien l’âne mon ami, ce que viennent faire les pigeons dans n’importe quel voyage, dans n’importe quelle ville. Les pigeons volent.

D’accord, répond... (continua)
Moi, Zinovien, un Zinovien de Zinovie ;
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 18/7/2022 - 18:02
Video!

Asturias

Asturias
Chanson espagnole — Asturias — Víctor Manuel — 1976
Poème : Pedro Garfias Zurita (1937)
Musique : Víctor Manuel (1976)


Pedro Garfias Zurita est un poète espagnol d’avant-garde de la génération de 27. En 1937, il écrit le poème “Asturias”, un poème de 42 vers en pleine guerre civile, qui sera publié pour la première fois en exil dans son livre Poesías de la guerra española publié au Mexique en 1941.

Ce poème a été écrit après la chute des Asturies, le 20 octobre 1937, aux mains des franquistes, et son texte évoque la révolution d’octobre 1934 et la répression cruelle qui s’en suivit par le gouvernement de la République.

Avant la mort de Franco, le poème avait déjà été mis en musique par le chanteur-compositeur asturien Víctor Manuel. En raison de la censure, sa chanson n’est pas parue sur vinyle avant 1976. Cependant, ce n’est qu’en 1983, que cette interprétation a fini par devenir pour... (continua)
ASTURIES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 14/7/2022 - 18:32
Downloadable! Video!

Somos

Somos
d’après la version italienne SIAMO de Lorenzo Masetti — 2022
d’une chanson espagnole — Somos — José Antonio Labordeta — 1984
Album “Qué queda de ti, qué queda de mí”
Cori : Joan Manuel Serrat, Luis Eduardo Aute

José Antonio Labordeta est né à Saragosse le 10 mars 1935. Il a vécu presque toute sa vie en Aragon. Son père, professeur de latin, fut arrêté durant la guerre civile pour son activité militante. José Antonio Labordeta est connu comme poète, comme chanteur. Professeur, écrivain, poète, journaliste, présentateur de télévision et homme politique aragonais, il fut également auteur de fictions, réalisateur de documentaires sur la campagne espagnole. Il fut député aux Cortès de 1999 à 2008, où il défraye la chronique en insultant des députés du Parti Populaire ; en émule de Pierre Cambronne, qui servit un « Merde ! » aux Anglais, il lançait aux gens de la droite : « A la mierda ! » C’est encore aujourd’hui dans les mémoires et tout à son honneur. Il est décédé le 19 septembre 2010.
NOUS SOMMES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/7/2022 - 19:30

Le Pays du Bonheur

Le Pays du Bonheur
Le Pays du Bonheur

Chanson française — Le Pays du Bonheur — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 54


Dialogue Maïeutique

Ah, dit Lucien l’âne, le pays du bonheur. Serait-ce la Zinovie ?

Oui, dit Marco Valdo M.I., le pays du bonheur, c’est la Zinovie vue par elle-même. Officiellement ; en tout cas, proclamée telle par le Guide et les dirigeants. La population dit pareil —... (continua)
Je vis depuis toujours en Zinovie,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 11/7/2022 - 16:48
Downloadable! Video!

Čekáme kdesi na konci aleje

Čekáme kdesi na konci aleje
d’après la version italienne IN ATTESA IN UN QUALCHE LUOGO IN FONDO AL VIALE ALBERATO de Stanislava

d’une chanson tchèque — Čekáme kdesi na konci aleje — Lenka Lichtenberg — 2022
Chanson — Texte : Anna Hanna Friesová — 1942-45 / Musique : Shy-Anne Hovorka

Thieves of Dreams/ Zloději snů. Songs of Theresienstadt’s Secret Poetess — Voleurs de Rêves. Chansons d’une poétesse secrète de Theresienstadt.

Pour son album " Thieves of Dreams " — « VOLEURS DE RÊVES », enregistré très soigneusement avec dix-huit musiciens, Lenka Lichtenberg (voix, piano, synthé) s’est plongée dans la Tchécoslovaquie et l’histoire de sa famille en déportation : « Lorsque ma mère Jana Renée e Friesova est décédée en 2016, je rangeais son bureau à Prague et j’ai découvert deux petits carnets. Ils étaient remplis de poèmes que ma grand-mère, Anna Hana Friesova (1901-1987), avait écrits dans le camp de concentration de... (continua)
ATTENTE AU BOUT DE L’ALLÉE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 8/7/2022 - 19:06
Downloadable! Video!

Kam jsme to zašli?

Kam jsme to zašli?
d’après la version italienne DOVE SIAMO ARRIVATI ? de Stanislava

d’une chanson tchèque — Kam jsme to zašli ? — Lenka Lichtenberg — 2022
Chanson — Texte : Anna Hanna Friesová — 1942-45 / Musique : Milli Janatková

Thieves of Dreams/ Zloději snů. Songs of Theresienstadt’s Secret Poetess — Voleurs de Rêves. Chansons d’une poétesse secrète de Theresienstadt.

Pour son album " Thieves of Dreams " — « VOLEURS DE RÊVES », enregistré très soigneusement avec dix-huit musiciens, Lenka Lichtenberg (voix, piano, synthé) s’est plongée dans la Tchécoslovaquie et l’histoire de sa famille en déportation : « Lorsque ma mère Jana Renée e Friesova est décédée en 2016, je rangeais son bureau à Prague et j’ai découvert deux petits carnets. Ils étaient remplis de poèmes que ma grand-mère, Anna Hana Friesova (1901-1987), avait écrits dans le camp de concentration de Theresienstadt. […] Devant mes yeux, il y avait... (continua)
OÙ SOMMES-NOUS ARRIVÉS ?
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/7/2022 - 18:02
Downloadable! Video!

Zas v slunci zlatém

Zas v slunci zlatém
d’après la version italienne — DORATA DI NUOVO DAL SOLE — de Stanislava — 2022
d’une chanson tchèque — Zas v slunci zlatém — Lenka Lichtenberg — 2022
Chanson — Texte : Anna Hanna Friesová — 1942-45 / Musique : Milli Janatková

Thieves of Dreams/ Zloději snů. Songs of Theresienstadt’s Secret Poetess — Voleurs de Rêves. Chansons d’une poétesse secrète de Theresienstadt.

Pour son album " Thieves of Dreams " — « VOLEURS DE RÊVES », enregistré très soigneusement avec dix-huit musiciens, Lenka Lichtenberg (voix, piano, synthé) s’est plongée dans la Tchécoslovaquie et l’histoire de sa famille en déportation : « Lorsque ma mère Jana Renée e Friesova est décédée en 2016, je rangeais son bureau à Prague et j’ai découvert deux petits carnets. Ils étaient remplis de poèmes que ma grand-mère, Anna Hana Friesova (1901-1987), avait écrits dans le camp de concentration de Theresienstadt. […] Devant mes... (continua)
AU NOUVEAU SOLEIL DORÉ
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/7/2022 - 19:05
Video!

Le sacrilege impuni

Le sacrilege impuni
Non mi risulta esistano altre versioni registrate di questo testo oltre a questa musicata e cantata in solitaria alla chitarra dal compianto tastierista classico, compositore e accademico svizzero Gaël Liardon.
La Mari’ s’en va-t’à l’office
(continua)
inviata da Flavio Poltronieri 6/7/2022 - 16:22

La Philosophie spéciale

La Philosophie spéciale
La Philosophie spéciale

Chanson française — La Philosophie spéciale — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 53


Dialogue Maïeutique

Soit, dit Lucien l’âne, voici à nouveau que rejaillit ton obsession pour la philosophie au jour le jour, pour cette philosophie mise en chanson. Quelle idée, mettre la philosophie en chanson !

D’abord, dit Marco Valdo M.I., c’est une manière de... (continua)
En Zinovie, l’homme s’est élevé en marchant -
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 5/7/2022 - 21:41

La Valse des Pronoms

La Valse des Pronoms
La Valse des Pronoms

Chanson française — La Valse des Pronoms — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE

est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 52


Dialogue Maïeutique

Le je, le tu, l’il, le moi, le toi, le lui, le nous, tels sont les pronoms de la valse, sans oublier l’eux, dit Marco Valdo M.I. ; ainsi s’explique le titre de la chanson.

Moi, dit Lucien l’âne, je trouve que ça n’explique pas grand-chose ; alors, si... (continua)
En Zinovie, l’individu est mal vu.
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/7/2022 - 19:13
Downloadable! Video!

Zapata non è morto

Zapata non è morto
Chanson italienne — Zapata non è morto — Casa del Vento — 2002


Dialogue maïeutique

Mon cher ami Lucien l’âne, réjouis-toi, gaudeamus, réjouissons-nous : Zapata n’est pas mort. Enfin, façon de parler. C’est le titre d’une chanson de Casa del Vento — Zapata non è morto, chanson d’il y a vingt ans, dont je propose une version française, intitulée fort opportunément ZAPATA N’EST PAS MORT ; mais c’est aussi le titre qu’on pourrait donner au tableau que le peintre mexicain José Clemente Orozco fit déjà en 1930. Façon de parler ou incantation de mémoire, oui, Emiliano Zapata n’est pas mort.

Très bien, répond Lucien l’âne, voilà qui nous réjouit. Mais au fait, qui était ce Zapata, quand a-t-il vécu, qu’a-t-il fait et de quoi est-il mort ? Et puis, que raconte la chanson ?

D’abord, répond Marco Valdo M.I., à tout señor, tout honor, rendons justice à Emiliano Zapata, lequel était né au Mexique... (continua)
ZAPATA N’EST PAS MORT
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/6/2022 - 17:19
Video!

Il pane e le spine

Il pane e le spine
Chanson italienne — Il pane e le spine — Casa del Vento — 2022


Dialogue maïeutique

« Le Pain et les Épines » ?, sursaute Lucien l’âne, ça me rappelle furieusement l’adage de la Rome antique « Panem et circences », qu’on pourrait traduire par « Le Pain et les Jeux (du cirque) ».

L’allusion est évidente, dit Marco Valdo M.I., et tout aussi évidente est l’intention polémique ; il s’agit de montrer l’apparence et la réalité, non pas du monde antique, mais plutôt d’un monde contemporain intemporel, le monde de la misère ou à tout le plus, celui de la pauvreté. Regarde bien que dans le binôme romain, comme dans celui de la chanson, il est question de pain tandis que face aux jeux (du cirque — ce qui à présent se traduirait par la consommation, l’apparence, le superflu), on trouve les épines.

Je vois, dit Lucien l’âne, la situation est plus dure.

En fait, dit Marco Valdo M.I., elle est différente... (continua)
LE PAIN ET LES ÉPINES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/6/2022 - 09:47
Downloadable!

Anarchy

Anarchy
Chanson en langue allemande — Anarchie — John Henry Mackay — (1897) Poème en langue anglaise Anarchy - 1888


Dialogue maïeutique

Il est toujours difficile, dit Marco Valdo M.I., de concevoir un commentaire à propos de ces chansons qu’on traduit ici ; c’est à chaque fois une gageure. Par exemple, pour elle-ci, j’ai longtemps hésité à en proposer un et à faire notre dialogue maintenant coutumier.

Je vois, dit Lucien l’âne, et je te rejoins complètement. Cependant, il me semble que tu viens d’en amorcer un et je ne vois pas où il nous emmène. Ce qui est sûr, c’est qu’on ne peut en rester là, qu’il te faut poursuivre.

Bien sûr, répond Marco Valdo M.I., et je vais quand même essayer de comprendre ce qui m’a retenu au point que j’étais prêt à n’en faire aucun. Ce qui — à bien y regarder — en serait un en soi.

Et alors ?, demande Lucien l’âne.

Eh bien, ce qui me retenait, Lucien l’âne mon... (continua)
ANARCHIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 24/6/2022 - 18:51

Les Nullités

Les Nullités
Les Nullités

Chanson française – Les Nullités – Marco Valdo M.I. – 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 51


Dialogue Maïeutique

Oui, Lucien l’âne mon ami, il faut toujours faire attention au titre de la chanson et
c’est spécialement le cas pour celui-ci : « Les Nullités ».

C’est ce que je me disais, répond Lucien l’âne. Je me demandais ce que peuvent bien être ces nullités.

D’abord, reprend... (continua)
Dans de difficiles conditions climatiques,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 21/6/2022 - 09:15
Downloadable! Video!

La Vie, c’est comme une Dent

La Vie, c’est comme une Dent
La Vie, c’est comme une Dent

Chanson française – La Vie, c’est comme une Dent – Boris Vian – 1959

Paroles et musique : Boris Vian

Interprétations :
Serge Reggiani


Dialogue Maïeutique

Encore une chanson sur la vie, dit Lucien l’âne.

Oui, répond Marco Valdo M.I., son titre complet est « La Vie, c’est comme une Dent » et elle est de Boris Vian. Une chanson, c’est beaucoup dire au départ ; juste un petit poème, un de ceux dont Boris était coutumier – il adorait ça. Un petit poème qui en grandissant est devenu une chanson que Serge Reggiani se fit un plaisir d’interpréter. C’est d’ailleurs comme ça, d’une petite idée à une petite sentence, d’une petite sentence à un petit poème que naissent et fleurissent les chansons. Cependant, celle-ci, à bien y regarder, en dit plus que bien des grandes et moins discrètes qu’elle.

Soit, mais que dit-elle ?, demande Lucien l’âne. Mais il faut me dire... (continua)
La vie, c’est comme une dent.
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 18/6/2022 - 21:47
Video!

La Vie

La Vie
La Vie

Chanson française – La Vie – Léo Ferré – 1955


Dialogue Maïeutique

La Vie, dit Lucien l’âne, c’est toute une histoire.

Certes, Lucien l’âne mon ami, et Boris Vian avait excellemment résumé l’affaire en un court poème où il disait péremptoire comme il pouvait l’être : « La vie, c’est comme une dent. »

Soit, dit Lucien l’âne, mais cette chanson-ci n’est pas de Boris Vian.

Oui, elle est de Léo Ferré, répond Marco Valdo M.I. et elle est peu connue à présent du fait qu’elle est une de ses premières chansons – enregistrée en 1955 sur un disque 78 tours, tout dur et tout noir. Cela dit, dans cette chanson, on trouve déjà tout Ferré ; je veux dire l’homme et son tempérament assez caustique : canaille, gouailleur, drôle, léger, provocant, anar et dès lors, moraliste et philosophique. Comme tu le verras, c’est une chanson avec de la pensée dedans.

J’imagine très bien tout ça, répond Lucien... (continua)
La vie,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 17/6/2022 - 21:07




hosted by inventati.org