Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Serbo

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
SERBO / SERBIAN / SERBE [1]

Trascrizione serba di Riccardo Venturi
basata sulla traduzione croata di Monia Verardi
8 aprile 2005

Per le osservazioni sul serbo e sul croato si veda la versione serba della “Guerra di Piero”.

Serbian transcription by Riccardo Venturi
based on Monia Verardi's Croatian version
April 8, 2005

For further information on the Croatian and Serbian languages, see the Serbian version of
La guerra di Piero.

Transcription serbe par Riccardo Venturi
sur la base de la version croate de Monia Verardi
8 avril 2005

Pour les observations sur la langue serbe et croate, voire la version serbe de
La guerra di Piero.
ДЕЗЕРТЕР
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 14:14
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
SERBO / SERBIAN

Trascrizione serba di Riccardo Venturi
18 marzo 2005
basata sulla versione croata di Monia Verardi

Il serbo e il croato sono fondamentalmente la stessa lingua, con differenze lievi di natura fonetica e grammaticale; non per niente, fino alle guerre jugoslave si parlava ufficialmente di lingua serbocroata. Adesso, invece, si parla di "lingua croata" e di "lingua serba"; la prima è scritta in caratteri latini, la seconda in caratteri cirillici.
Astenendomi da ogni altro commento, ho preparato la seguente versione serba basandomi su quella croata dell’amica Monia Verardi, adattandola al serbo graficamente, lessicalmente e grammaticalmente; anche il "Pero" croato è adattato al Петар serbo.
ПETPOBИ PAT
(continua)
18/3/2005 - 12:28
Downloadable! Video!

Krivi smo mi

Krivi smo mi
Album: Jedan od onih života… (1993.)
O, nisu krivci primitivci što su pokupili mast.
(continua)
inviata da Monia Verardi
Downloadable! Video!

Devedesete

Devedesete
(2000)
Album: Devedesete (Anni '90)

«La mia è una generazione che aveva tutto. Adesso ci viene detto che era un sogno, un imbroglio, una menzogna, una bugia multicolore, che doveva scoppiare. Avevamo tutto ciò di cui questa generazione che vale più di noi è stata privata. Viaggiavamo per l'Europa, godevamo di una certa considerazione nel mondo. Adesso non puoi neanche andare in Romania per prendere 20 litri di benzina! È la croce della mia generazione. Non solo perché non abbiamo fatto niente ma perché abbiamo permesso che ci fottessero, che rovinassero anche le generazioni future.»
(Đorđe Balašević)
Dobro vece moje dame i gospodo... ovo je ploca o Devedesetim
(continua)
inviata da Monia Verardi
Downloadable! Video!

Samo da rata ne bude

Samo da rata ne bude
[1986]
Testo e musica di Đorđe Balašević
Lyircs and music by Đorđe Balašević
Album: U tvojim molitvama - Balade


Nel 1986 Đorđe Balašević era già, e da tempo, una star del cantautorato jugoslavo. Nato a Novi Sad da un padre che di cognome faceva Balašev (derivato a sua volta dall'ungherese Balász e che lo aveva poi “serbizzato”), e da una madre mezza ungherese e mezza croata, Balašević si identifica completamente con la sua città natale, tanto da abitare ancora, con la moglie e i figli, nella stessa casa della Ulica Jovana Cvijića dove è nato.

Novi Sad, la seconda città della Serbia e capoluogo della Vojvodina, è da sempre una città multiculturale: serba, magiara, slovacca e persino greca. Ognuno dei popoli che la abita ha per lei un nome: si chiama Újvidék in ungherese, Nový Sad in slovacco, Nausatz an der Donau in tedesco, Mlada Loza in bulgaro del Banato e Πέτρικον in greco. Poche... (continua)
Pijani momci prolaze
(continua)
Downloadable! Video!

Meceчина [Mesečina]

Meceчина [Mesečina]
[1995]
Testo di Emir Kusturica
Musica di Goran Bregović, basata su Djeli Mara di Šaban Barajmović
Dalla colonna sonora del film Underground di Emir Kusturica

Lyrics by Emir Kusturica
Music by Goran Bregović, based on Djeli Mara by Šaban Barajmović
From the soundtrack of the motion picture Underground by Emir Kusturica

La canzone è data sia nel testo in alfabeto cirillico serbo che in alfabeto latino croato.

Emir Kusturica, che oltre un regista è anche un musicista (nota la sua "partecipazione saltuaria" a una delle più storiche rockbands jugoslave, gli Zabranjeno Pušenje o "No Smoking Orchestra"), ha scritto il testo di questa canzone per il quello che forse è il suo film più celebre, Underground, Palma d'Oro al festival di Cannes del 1995. Un film ironico e amaro sul destino della Jugoslavia, dalla sua sanguinosa frammentazione fino alla fine del secolo. La guerra è sì quella che... (continua)
Нема више сунца,
(continua)




hosted by inventati.org