Note adattate dal saggio di Adriano Elia (Università di Roma "Roma Tre") “NOT SOUTH”: THE GREAT MIGRATION IN LANGSTON HUGHES’ “ONE-WAY TICKET”
Le Simplegadi Vol. XVI No. 18 Novembre 2018 Pag. 117,118,119
As in typical blues songs, “One-Way Ticket” gives us an effective account of the sufferings not of an individual, but of a whole people: I pick up my life And take it with me And I put it down in Chicago, Detroit, Buffalo, Scranton, Any place that is North and East – And not Dixie.
In the opening stanza, the first-person singular pronouns ‘I’ and ‘me’ are not personal, but Whitmanesque *, that is, universal and inclusive. The narrator is forced to ‘pick up’ and ‘take’ his life elsewhere, anywhere but South, both metaphor for racism and discrimination and its geographical nucleus. Using the medium of an informal talk recalling the style of Robert Frost , although in a different... (continua)
2e/quinquies. Spanish translation of the "Alba Feminine Version" by Ancfezant (Lyricstranslate)
Una mañana me levanté (continua)
inviata da Luke Atreides 24/7/2023 - 21:39
@Joe Peña please submit again your version in interlingua without adding special characters in the notes. For some reason they caused an error in the database.
È morta a 56 anni la cantautrice irlandese Sinead O’Connor. Lo riferisce l'Irish Times, senza precisare per ora i dettagli del decesso dell'artista. La notizia della morte arriva un anno dopo il suicidio di Shane, uno dei suoi quattro figli, morto suicida nel 2022.
E così sono ottanta anche per Mick. Mi piace ricordare che Mick Jagger è nato nello stesso anno di Mario Monti. Dimostrazione che sesso, droga e rock'n'roll fanno bene!
LA PASTASCIUTTA ANTIFASCISTA DEL 25 LUGLIO, LA SINDACHESSA MEZZALIRA, LE ORECCHIETTE DALL'ISOLA D'ELBA E -in appendice- UNA SIMPATICA STROFETTA
Come tutti sapranno, oggi è il 25 luglio; e oggi 25 luglio, in mezzo a bufere al Nord, incendi al Sud e altri sconquassi climatici di questa pazza estate (io stesso vi sto scrivendo in mezzo a un'autentica tempesta di vento all'Isola d'Elba), si svolgono in tutta Italia le Pastasciutte Antifasciste organizzate per commemorare quella, al burro e parmigiano, offerta dai fratelli Cervi il 25 luglio 1943 per festeggiare la caduta di Mussolini.
Dappertutto, ma non a Rosà, provincia di Vicenza. Quivi pare che la locale sindachessa, sig.ra Elena Mezzalira, abbia vietato la Pastasciutta per gravi motivi di ordine pubblico. Nel contempo, sempre nella medesima provincia di Vicenza, a Porto Burci, compare uno striscione intimidatorio del "MIS" nei confronti... (continua)
Carissima Laura, grazie per questo tuo contributo. Ti chiediamo: per cortesia potresti inserire una tua breve nota biografica per completare questa pagina? Inoltre, esiste un video e/o un file audio della canzone, in modo da poterla ascoltare? Grazie ancora!
Di pastasciuttate antifasciste ce ne saranno oggi, 25 luglio, oltre 200, organizzate da Aosta a Capo Passero, da Casa Cervi a Fosdinovo, da Sesto Fiorentino a chissà dov'altrove. E anche a chi non potesse andarci, si raccomanda oggi di preparare una bella pastasciutta in ricordo di quella del 25 luglio 1943, offerta dai fratelli Cervi per festeggiare la caduta di Mussolini. Oggi più che mai, in tempi di mammine itagliane e cristiane. Penne, burro e parmigiano!
Note adattate dal saggio di Adriano Elia (Università di Roma "Roma Tre") “NOT SOUTH”: THE GREAT MIGRATION IN LANGSTON HUGHES’ “ONE-WAY TICKET”
Le Simplegadi Vol. XVI No. 18 Novembre 2018 Pag. 117,118,119
As in typical blues songs, “One-Way Ticket” gives us an effective account of the sufferings not of an individual, but of a whole people: I pick up my life And take it with me And I put it down in Chicago, Detroit, Buffalo, Scranton, Any place that is North and East – And not Dixie.
In the opening stanza, the first-person singular pronouns ‘I’ and ‘me’ are not personal, but Whitmanesque *, that is, universal and inclusive. The narrator is forced to ‘pick up’ and ‘take’ his life elsewhere, anywhere but South, both metaphor for racism and discrimination and its geographical nucleus. Using the medium of an informal talk recalling the style of Robert Frost , although in a different... (continua)