Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2022-8-30

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Death Row

Death Row
Riccardo Gullotta
BRACCIO DELLA MORTE
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 30/8/2022 - 21:47
Downloadable! Video!

Divoká, dravá voda byla

Divoká, dravá voda byla
VENNE L'ACQUA FURIOSA, VIOLENTA
(continua)
inviata da Stanislava 30/8/2022 - 18:07
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
CATALANO - L'Estacada di Neidos, Lluís Díaz e Marc Fando [2013]
CATALAN - L'Estacada by Neidos, Lluís Díaz and Marc Fando [2013]

Adaptació de la coneguda cançó "L'Estaca" de Lluís Llach, passada al context del 2013. Es pretén fer una crítica a aquell nacionalisme que com a front de combat parcialitza la lluita en un àmbit territorial, i una crítica a l'acomodament de les classes baixes gràcies al pacte social i a l'estafa de la transició. No oblidem els muntatges policials, les tortures i els assassinats (suïcidis) conseqüència de les polítiques neoliberals catalanes. No oblidem la repressió del règim català a les places, als CIES, a les preses polítiques, als espais alliberats... que s'han donat govern rere govern sigui qui sigui el president de torn i la falta de voluntat política per solucionar la misèria que ens originen. Seguim menjant les molles, per molt que ho intentem, estudiant... (continua)
L'ESTACADA
(continua)
inviata da dq82 30/8/2022 - 15:38
Downloadable! Video!

Sentii cume la vusa la sirena

Sentii cume la vusa la sirena
Sentite come la grida la sirena
(continua)
inviata da Lucone 30/8/2022 - 01:16
Downloadable! Video!

Le vent nous portera

Le vent nous portera
Discussione molto interessante.
Guardando anche le traduzioni proposte, mi pare ci si possa riferire ad una sensazione momentanea, effimera e dolce. L'estensore del testo della canzone, al di là della lettera, la può rendere in vari modi, anche in relazione alla metrica musicale. Come facevano i librettisti del melodramma italiano dell'800. Questo dunque voleva dire Noir Desir: sensazioni. Non penso si riferisca letteralmente ad una fotografia o ad un caffè, per quanto tali traduzioni siano entrambe possibili e calzanti.
Domenico Rubino 30/8/2022 - 00:05
Video!

دخت افغان

دخت افغان
La version de Marco Valdo a créé une agréable scansion mélodique. C'est une proposition singulière qui invite le lecteur à la fois à percevoir le texte sous un autre angle et à aborder la poétique de Nadia Anjuman avec plus de conscience.
Riccardo Gullotta 29/8/2022 - 22:28




hosted by inventati.org