Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2022-10-25

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2ι. Traduzione letterale lituana*
2ι. Lithuanian literal translation*


A las Barricadas (liet. Prie barikadų) – viena populiariausių Ispanijos anarchistų dainų per Ispanijos pilietinį karą. Dainos žodžius 1936 m. parašė Valeriano Orobón Fernández.

Dainoje minima „Konfederacija“ – tai anarchosindikalistinė CNT (Nacionalinė darbo konfederacija), kuri tuo metu buvo didžiausia profesinė sąjunga, pagrindinė anarchistų organizacija Ispanijoje, o 1936–1939 m. buvo pagrindinė jėga, pasipriešinusi Fransisko Franko kariniam perversmui prieš Ispanijos Respubliką. - lt.wikipedia
Prie barikadų
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/10/2022 - 22:30
Video!

Υπερασπίζομαι την Αναρχία

Υπερασπίζομαι την Αναρχία
@ Stanislava

Prima di tutto, grazie. Poi ho provveduto a integrare il verso mancante anche nella traduzione italiana di Gian Piero Testa, sperando di non aver commesso un sacrilegio nel toccarla...**
Riccardo Venturi 25/10/2022 - 22:10




hosted by inventati.org