Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2021-7-26

Rimuovi tutti i filtri
Video!

La Victoire morale

La Victoire morale
La Victoire morale

Chanson française – La Victoire morale – Marco Valdo M.I. – 2021

Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.

Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode ; Épisode 4 – La Guerre de Klim ; Épisode 5 – La Prise de Monastir ; Épisode 6 – La Vérité sur La Prise de Monastir ; Épisode 7 – Le Parti et les Paysans ; Épisode 8 – Le Premier Chrétien ; Épisode 9 – Le Provocateur

Épisode 10


Dialogue maïeutique

Je dois t’avouer, Lucien l’âne mon ami, que lorsque je me suis lancé dans cette série de chansons – qui sont faites au fur et à mesure de leur apparition et qui se doivent de narrer L’Histoire du Parti pour... (continua)
Sans boisson, un nouveau parti reste rachitique,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/7/2021 - 17:40
Video!

Cavalets de fusta

Cavalets de fusta
[1976]
Poèma / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Pèire Lagarda

Musica / Music / Musique / Sävel :
Jacmelina

Interprèta / Interprete / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
Jacmelina

Album: Ambe Lagremas E Solelh

Pèire Lagarda, nome in occitano di Pierre Lagarde, è stato uno scrittore ed un animatore della cultura occitana. Con Robert Lafont hanno fondato nel 1945 l’IEO, Institut d'études occitanes. Successivamente , nel 1978, Lagarda aderì al CAOC , Comitat d'Afrairament occitanocatalan.
La cultura occitana ha guardato sempre con interesse particolare alla cultura catalana. Nella sua raccolta di poemi, Espèra del Jorn, affronta il tema dei “poètas mòrts”, Lorca e Machado. La poesia su cui si basa la canzone proposta è un "Ataüc"/ cercueil / bara, cioè un epitaffio a Machado.
Jacmelina, esponente di quella corrente artistica nota come Nòva Cançon occitana / Nouvelle Chanson... (continua)
Ataüc per Antonio Machado
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 26/7/2021 - 13:48
Video!

East Jerusalem - West Jerusalem

East Jerusalem - West Jerusalem
[2014]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
David Broza,Wyclef Jean

Performed by / Interpreti / Interprétée par / Laulavat :
David Broza, Wyclef Jean

Album : East Jerusalem - West Jerusalem
Same face in the Gaza
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 25/7/2021 - 17:10
Video!

Clic

Clic
1979
Album: Zio Tom
Voglio tornare a ridere e a cantare
(continua)
inviata da Alberto Scotti 24/7/2021 - 03:39
Video!

I Am Pegasus

I Am Pegasus
1973
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Ross Ryan

Album : My Name Means Horse

Pegasus oltre il rock: dal mito al biopolitico

Quando compose il rock I am Pegasus, il cantautore Ross Ryan non intendeva avventurarsi in un’ulteriore narrazione del mito del cavallo alato né farsi cogliere da un raptus di prefigurazione in anticipo di mezzo secolo. Semplicemente Ross volle divertirsi in modo originale escogitando un nesso tra il suo nome, che nell’Europa germanofona vuol dire cavallo, e l’esperienza di un volo aereo marcato dalla disavventura delle sue avances verso una fatina in divisa da hostess che lo respinse seccamente. La canzone ebbe enorme successo in Australia per un anno.
La riproponiamo come una parodia di ciò che sta accadendo nei giorni in cui Pegasus, da cavallo alato mitologico si è trasformato in un sofisticato e onnivoro spyware.... (continua)
I am Pegasus, my name mea-eans horse
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 23/7/2021 - 16:49
Video!

Boss (io & te)

Boss (io & te)
[2021]
Scritta da Janine Nzua Tshela (Epoque) e Giacomo Lampitelli (GEK)

la storia di una ragazza e del suo fratellino che quotidianamente deve accudire perché i genitori assenti. Insieme crescono senza agi in una situazione difficile sognando di raggiungere un futuro migliore.
È un altro tema a me molto caro e voglio parlare di tutte quelle ragazze e quei ragazzi che crescono più in fretta degli altri, lasciano la scuola per lavorare, sacrificano l’adolescenza per diventare adulti.
Vivere determinate situazioni non è facile e Spesso si rischia di fare scelte sbagliate, affrettate o eticamente tormentate, ma in altri casi non è così e si trova il coraggio per combattere e guadagnarsi le stesse possibilità di qualsiasi altra persona.
È una canzone che ho scritto con il cuore, una dichiarazione d'amore agli amici alla famiglia e al posto da cui vengo. E a tutti quelli che si rivedono in tutto questo.

– Epoque, Instagram
Yeah, eh, yeah, eh, yeah
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 22/7/2021 - 22:40
Video!

Prayer in C

Prayer in C
[2010]
Scritta da Nili Hadida e Benjamin Cotto
Remixata nel 2014 dal DJ e produttore tedesco Robin Schulz
Yeah, you never said a word
(continua)
inviata da Bernart Bartleby (redimorto) 22/7/2021 - 22:09
Video!

The Ground Beneath Her Feet

The Ground Beneath Her Feet
[2000]
All my life, I worshipped her
(continua)
inviata da Krzysiek 22/7/2021 - 00:55
Video!

Curri, curri

Curri, curri
[2012]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Davide Camarrone

Musica / Music / Musique / Sävel:
Andrea Guerra

Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Olivia Sellerio

È la sigla iniziale delle prime puntate dello sceneggiato Il giovane Montalbano.
E curri, curri , annacati,
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 19/7/2021 - 08:43
Video!

Про Бермудский треугольник

Про Бермудский треугольник
Da https://santucenter.com/russisch-высоцкий-бермудский-треугольник-т/
Дорогая передача!
(continua)
inviata da k 19/7/2021 - 00:20
Video!

Der Überläufer

Der Überläufer
[1853]
Gedicht / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Traditionelles Volkslied / Canto popolare tradizionale / Traditional folk song / Chanson folklorique traditionnelle / Perinteinen kansanlaulu

Lieder / Musica / Music / Musique / Sävel:
Johannes Brahms - Sieben Lieder op.48 - 2

Interpretiert von / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Dietrich Fischer-Dieskau, Daniel Barenboim

Album: Johannes Brahms – Lieder

Elogio dei disertori

Il saggio Partigiani della Wehrmacht. Disertori tedeschi nella Resistenza italiana, uscito di recente a cura di Mirco Carrattieri e Iara Meloni, ci ha offerto lo spunto per proporre il lieder di Brahms dal titolo Der Überläufer / Il disertore.
Furono qualche migliaio i disertori della Wehrmacht passati tra le fila dei partigiani tra il 1943 e il 1945.
Il battaglione garibaldino tedesco “Freies Deutschland Bataillon”formato da partigiani... (continua)
In den Garten wollen wir gehen,
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 18/7/2021 - 18:08
Video!

Ken il Guerriero

Ken il Guerriero
[1986]
Parole di Lucio Macchiarella
Musica di Claudio Maioli che, sotto il nome d'arte di Spectra, è anche interprete del brano.
Pubblicato come singolo solo nel 1994
Riarrangiato nel 2010, sempre da Claudio Maioli (sul lato B un curioso – e inutile - provino originale in inglese nonsense)



Ken il guerriero (北斗の拳 Hokuto no Ken) è un manga scritto da Yoshiyuki Okamura (in arte Buronson) e disegnato da Tetsuo Hara. Pubblicato in Giappone tra il 1983 al 1988, la prima edizione italiana tra il 1990 ed il 1994. Il fumetto ha venduto nel mondo oltre cento milioni di copie, rendendolo uno dei manga più popolari di sempre.

Ambientata su una Terra post-apocalittica dopo una guerra nucleare, la storia è incentrata su un guerriero di nome Kenshiro, il successore di un'antica arte marziale chiamata Sacra Scuola di Hokuto, che gli dà la capacità di uccidere i suoi avversari colpendo i loro punti... (continua)
Mai, mai scorderai l'attimo, la terra che tremò
(continua)
inviata da Bernart Bartleby (redimorto) 18/7/2021 - 14:31
Video!

Beneath a Phrygian Sky

Beneath a Phrygian Sky
2006
An Ancient Muse
The moonlight it was dancing
(continua)
17/7/2021 - 01:10
Video!

No name

No name
2018
Tarakè

Francesca Incudine nel suo No name rende omaggio alla memoria delle centoventisei operaie, tutte emigrate, che nel 1911 rimasero uccise nell'incendio della Triangle Waist di New York, la "fabbrica delle camicette bianche"
Tessuti e cotone, pizzi e merletti,
(continua)
inviata da dq82 16/7/2021 - 19:41
Video!

Otrantu

Otrantu
2021
Cantu de lunedì
Partiu na flotta turca de Valona
(continua)
inviata da dq82 16/7/2021 - 08:03

Le Provocateur

Le Provocateur
Le Provocateur

Chanson française – Le Provocateur – Marco Valdo M.I. – 2021

Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.

Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode ; Épisode 4 – La Guerre de Klim; Épisode 5 – La Prise de Monastir ; Épisode 6 – La Vérité sur La Prise de Monastir ; Épisode 7 – Le Parti et les Paysans; Épisode 8 – Le Premier Chrétien

Épisode 9


Dialogue maïeutique

Cette fois, dit Marco Valdo M.I., le titre de la chanson « Le Provocateur » est on ne peut plus explicite et ne laisse planer aucun doute sur la nature du personnage qu’elle présente. Il s’agit de ce Monsieur Mark à propos duquel s’interrogeait... (continua)
Un homme s’était assis à notre table ;
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/7/2021 - 18:41
Downloadable! Video!

Genova

A vent'anni dai fatti di Genova una canzone del cantautore torinese Brian Allan per ricordare quei giorni. Il brano - che contiene brevi inserti tratti dall'audio originale della manifestazione - è dedicato a Carlo Giuliani e a tutte e tutti coloro che in quei giorni manifestavano per un altro mondo possibile e oggi più che mai indispensabile.
Genova è un sogno, Genova è una frontiera
(continua)
inviata da Brian Allan 11/7/2021 - 10:50
Percorsi: Genova - G8

Le Premier Chrétien

Le Premier Chrétien
Le Premier Chrétien

Chanson française – Le Parti et les Paysans – Marco Valdo M.I. – 2021

Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.

Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode ; Épisode 4 – La Guerre de Klim ; Épisode 5 : La Prise de Monastir ; Épisode 6 : La Vérité sur La Prise de Monastir ; Épisode 7 – Le Parti et les Paysans

Épisode 8


Dialogue maïeutique

Dans cette histoire du Parti (le Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi), lequel incarne l’image de l’histoire de tous les autres partis, dit Marco Valdo M.I., on a jusqu’ici vu arriver outre son créateur, Jaroslav Hašek, le poète Gustav, le voïvode... (continua)
Monsieur Kopek, homme très pieux,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/7/2021 - 20:54
Video!

La Guerrilla de la Concordia

La Guerrilla de la Concordia
(2021)
con il coro Gospel Factory

El artista uruguayo Jorge Drexler ha estrenado su nuevo sencillo, La Guerrilla de la Concordia, un llamamiento a luchar contra el discurso de odio que parece imperar en la sociedad reciente, principalmente tras el duro año y medio de pugna pandémica. Acompañado de un coro de góspel, la canción del artista uruguayo apela a la idea de que «amar es cosa de valientes».

“Vivimos un momento de reapertura, nos abrimos, estamos en grupo, compartimos espacio y extrañamos cosas tan simples como cantar con un grupo de personas en una misma habitación”, explicaba el cantautor en un comunicado.
Jorge Drexler presenta 'La Guerrilla de la Concordia'
Amar es ir a ciegas
(continua)
9/7/2021 - 14:33
Video!

Vuci mia cantannu vai

Vuci mia cantannu vai
[2012]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Davide Camarrone

Musica / Music / Musique / Sävel:
Andrea Guerra

Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Olivia Sellerio

E’ la sigla finale delle prime puntate dello sceneggiato Il giovane Montalbano.
Gira, gira, vota e va,
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 9/7/2021 - 08:28
Video!

Гимн Международного Союза Студентов

Гимн Международного Союза Студентов
Гимн Международного союза студентов
(continua)
inviata da Борец(╹◡╹) 9/7/2021 - 02:52
Video!

Sawmill

Sawmill
Well, once I was slave at the sawmill
(continua)
8/7/2021 - 04:41
Video!

Tupelo County Jail

Tupelo County Jail
Come on and write, write me a letter
(continua)
8/7/2021 - 03:22

Le Parti et les Paysans

Le Parti et les Paysans
Le Parti et les Paysans

Chanson française – Le Parti et les Paysans – Marco Valdo M.I. – 2021

Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.

Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode ; Épisode 4 – La Guerre de Klim ; Épisode 5 : La Prise de Monastir ; Épisode 6 : La Vérité sur La Prise de Monastir

Épisode 7


Dialogue maïeutique

Tout comme, Lucien l’âne mon ami, chez les rats de La Fontaine ou d’Ésope, chez les humains, il existe une forte différence, comme un grand écart entre les modes de vie des humains des villes et des humains des champs.

C’est une histoire de culture, dit Lucien l’âne doctement.

Tu ne penses pas si... (continua)
Pour atteindre l’autonomie,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/7/2021 - 18:14
Video!

Nino Rota: 8½ [La passerella d'addio]

Nino Rota: 8½ [La passerella d'addio]
[1963]
Film / Movie / Elokuva:
Federico Fellini


Musica / Music / Musique / Sävel:
Nino Rota

Album: Federico Fellini 8½

Il film

Tra i tanti squarci suggestivi del film riportiamo le parole di Carini, l’intellettuale alter ego:

Distruggere è meglio che creare quando non si creano le poche cose necessarie. E poi, c’è qualcosa di così chiaro e giusto al mondo che abbia il diritto di vivere? […] Meglio lasciar andare giù tutto e far spargere sale come facevano gli antichi per purificare i campi di battaglia. In fondo avremmo solo bisogno di un po’ di igiene, di pulizia, di disinfettare. Siamo soffocati dalle parole, dalle immagini, dai suoni che non hanno ragione di vita, che vengono dal vuoto e vanno verso il vuoto. A un artista, veramente degno di questo nome, non bisognerebbe chiedere che quest’atto di lealtà: educarsi al silenzio.
La colonna sonora

Rota sottolinea con la... (continua)
inviata da Riccardo Gullotta 6/7/2021 - 08:49
Video!

Wir wollen doch einfach nur zusammen sein

Wir wollen doch einfach nur zusammen sein
(1973)
Album: Alles klar auf der Andrea Doria
Stell' dir vor, du kommst nach Ost-Berlin
(continua)
5/7/2021 - 23:30
Video!

Camminante

Camminante
2020
Album: L'ultimo a morire

Featuring – Rocco Gitano

“CAMMINANTE” è un brano dedicato a tutti i popoli nomadi del mondo, che non a caso vanta la collaborazione di Rocco Gitano, cantautore melodico casertano di etnia sinti già citato da Speranza in “Spall a Sott 3”.

Il titolo è inteso genericamente come “girovago” o “gitano”, e dunque non è un riferimento specifico all'omonimo gruppo nomade diffuso principalmente in Sicilia.

Speranza è da sempre vicino a rom e sinti, avendoli frequentati di persona e venendone anche influenzato musicalmente come dimostra il suo progetto Ugo de la Napoli. Inoltre il rapper casertano indossa spesso una collana il cui pendente è la “ruota del camminante” simbolo del popolo romanì. Infine, nel maggio del 2019, durante il suo concerto al festival Miami di Milano, alcuni suoi collaboratori sventolarono la bandiera rom, oltre che quelle kosovare, palestinesi e berbere.

Genius
'O munno gira e je me giro 'o munno
(continua)
inviata da Alberto Scotti 5/7/2021 - 02:05

La Vérité sur La Prise de Monastir

La Vérité sur La Prise de Monastir
La Vérité sur La Prise de Monastir

Chanson française – La Vérité sur La Prise de Monastir Prise de Monastir – Marco Valdo M.I. – 2021

Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode ; Épisode 4 – La Guerre de Klim ; Épisode 5 : La Prise de Monastir

Épisode 6


Dialogue maïeutique

La vérité, dit Lucien l’âne, en voilà une drôle d’idée ; que vient-elle faire dans cette épopée héroïco-comique du Parti ?

D’abord, Lucien l’âne mon ami, je dois dire que ta remarque est tout à fait justifiée, car en vérité, la vérité est un mot immense, une sorte d’infini nébuleux et en même temps, un monstre... (continua)
Les discours du voïvode macédonien
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/7/2021 - 16:43
Video!

Strade di Genova

Diebylaw
Per non dimenticare! Vent'anni G8 Genova

Autore: Diebylaw
Tiolo:Strade di Genova
Giovane, che giovane che ero
(continua)
inviata da Diebylaw 4/7/2021 - 13:28
Video!

Lu carcere è galera

Lu carcere è galera
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Bruno Petrachi

Nel Salento sono, o forse sarebbe meglio dire erano, diffuse delle composizioni popolari denominate stornelli, con una struttura diversa dagli omonimi dell’Italia centrale. Il Canzoniere Grecanico Salentino vanta una serie di canti oggetto di studio degli etnomusicologi, tuttora eseguiti come Aremu rindineddha,Kalinifta, di pregevole ascolto.
La canzone qui proposta è in qualche modo nel solco di tale tradizione anche se in forme meno elaborate. Bruno Petrachi si fece interprete negli anni ’80 del secolo scorso di vari temi dell’animo popolare. In modo semplice ma efficace ci restituisce passioni , dolori e attese del recluso in tempi in cui qualcuno citava ancora Cesare Beccaria. Sempre in quei tempi Modena e S.Maria di Capua Vetere erano fantasmi dei malati di immaginazione.
[Riccardo Gullotta]
Ci dice ca lu carcere è galera,
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 4/7/2021 - 11:02
Video!

Grandma's Battle Cry

Grandma's Battle Cry
A grandmother tells her grandchildren about marching to protest war for 62 years.
This song is not only antiwar, it's anti-military.



Words by Irene Paull, music by Barb Tilsen
© 1980 Irene Paull & Barbara Sandstrom Tilsen

Best know version is sung by Faith Petric

Irene Levine Paull - Wikipedia
About Barb - Barb Tilsen
It’s blowing in the wind again, it’s drifting in the rain
(continua)
inviata da James 4/7/2021 - 00:23
Video!

L'immunità di gregge

L'immunità di gregge
[2020]
Testo e musica di Luca Pasquale Medici vel Checco Zalone
Ricordo le tue ultime parole
(continua)
inviata da Krzysiek 3/7/2021 - 22:31
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
SPAGNOLO / SPANISH 8
Versione spagnola creata da Luis Carlos Habibi
Spanish version created by Luis Carlos Habibi
2021

Well hi guys!

Firstly and foremost I want to present myself:
My name is Luis Carlos González Morales, however you can call me artisticly as L. C. Habibi or El Patriota (The Patriot). I was born a 20th of november 2000, at the end of the 20th century and the 3rd millennium. Was born and live in Panama, a Spanish language speaking country in Central America. I'm a musician, prepairing to be a linguist and computer programmer, however I'm futurely prepairing into other fields which I won't mention.

Although I'm not declairing myself as a left or right wing person (I'm always neutral), I was attracted musically to The Internationale. Found this site in 2018 or so? Then exploring all versions and or languages translated (almost 100 or 200 of them) I can tell you that this page... (continua)
LA INTERNACIONAL COMÚN
(continua)
inviata da Luis Carlos González Morales 3/7/2021 - 07:49
Video!

Canción sin miedo

Canción sin miedo
CHENA TIMIRE (Cancion sin miedo - Sardigna) con sottotitoli

CHENA TIMIRE ( cancion sin miedo - Sardigna ) CHENA TIMIRE, adattamento in Sardo del brano Cancion sin miedo della cantautrice messicana Vivir Quintana, vero inno internazionale di lotta culturale al fem...

“CHENA TIMIRE, adattamento in Sardo del brano Cancion sin miedo della cantautrice messicana Vivir Quintana, vero inno internazionale di lotta culturale al femminicidio.
“Nos ponent tramentu, nos creschent sas alas!” “Più ci mettono paura, più ci crescono le ali!”
Questo il senso del brano che inneggia al coraggio e alla sorellanza femminile nella lotta al femminicidio e alla violenza di genere. Nel contesto della materia Arte e Immagine si è costituito un informale collettivo scolastico, 18 CADDHOS RUJOS, che fa capo alla classe III F della scuola media G.Deledda di Ozieri, coordinata dai professori Alessandro Carta... (continua)
Maria Cristina 2/7/2021 - 23:45
Video!

Neprispôsobiví

Neprispôsobiví
GLI INADATTABILI [1]
(continua)
inviata da Stanislava 2/7/2021 - 21:47
Downloadable! Video!

O tedeschi di razza galera

anonimo
O tedeschi di razza galera
AUSTRIANS OF JAIL RACE
(continua)
inviata da Luke Atreides 2/7/2021 - 15:20
Video!

Sytuacja

Sytuacja
La situation
(continua)
inviata da Ed 1/7/2021 - 18:12
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
SINGALESE / SINHALA [2]

Versione singalese da un post Facebook. La versione è completa:
Sinhala version from a Facebook post. This version is complete:
Vedi immagine / See picture

ජාත්යන්තර ගීතය [1]
(continua)
inviata da Arisztid 30/6/2021 - 18:48
Downloadable! Video!

L'Internationale

BIELORUSSO / BELARUSIAN or BYELORUSSIAN [2]






Questa versione bielorussa è anch'essa attribuita a Janka Kupala (1921?), ma appare diversa da quella qui presentata come standard. Sembra piuttosto una traduzione completa dell'originale francese, ma con influenze della versione russa di Aron Kots. Contribuita da Arisztid, viene qui presentata con due video e fornita di una trascrizione in Łacinka, l'alfabeto latino bielorusso.

The following Belarusian version is also credited to Yanka Kupala, but shows differences from the version labeled here as standard. It appears as a complete translation from the French original, but also showing influence from Aron Kots' Russian version. The version has been contributed by Arisztid and is provided with a couple of videos and a Łacinka transcription. [RV]
Інтэрнацыянал [1]
(continua)
inviata da Arisztid 30/6/2021 - 18:18
Downloadable! Video!

O tedeschi di razza galera

anonimo
O tedeschi di razza galera
O KRAUTS OF JAIL RACE
(continua)
inviata da Luke Atreides 30/6/2021 - 12:06
Downloadable! Video!

Cecilia

anonimo
Cecilia
"Senti, caro Beppino
(continua)
inviata da Alberto Scotti 29/6/2021 - 22:33
Downloadable! Video!

Oltre

Oltre
Stasera dopo almeno 20 anni che conosco questa canzone ho scoperto che dice:

o una guerra senza più spade

Anziché

... una guerra senza più spari

Cone l'ho sempre cantata
dq82 29/6/2021 - 19:26
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
ALBANESE / ALBANIAN 2
Versione albanese completa di Aleksandër Stavre Drenova (Asdreni) (1872-1947)
Albanian complete version by Aleksandër Stavre Drenova (Asdreni) (1872-1947)

Ed eccoci alla versione completa in Albanese, a lungo vagheggiata, o “sospettata”. E’ stata reperita da Arisztid, uno dei principali collaboratori (o facitori) di questa pagina nel giugno del 2021: una ricerca lunga trent’anni. Il reperimento è avvenuto, informava a suo tempo Arisztid, da una pagina Facebook che però, nel frattempo, è stata eliminata: la versione completa, quindi, rimane attualmente testimoniata soltanto da questa pagina (e, probabilmente, anche dal sito “National Anthems” di cui Arisztid è animatore da lunghissimi anni). A dire il vero, una parte di essa è riportata anche in una discussione su Wikipedia in albanese (utente: Iris Efendiu) attraverso la quale si è riusciti finalmente a stabilire l’autore... (continua)
INTERNACIONALJA
(continua)
inviata da Arisztid 29/6/2021 - 18:58
Downloadable! Video!

Φύσα αγέρα

anonimo
Φύσα αγέρα
ALIA L'AURA D'AQUILONE
(continua)
inviata da Luke Atreides 29/6/2021 - 14:24
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
Sta di fatto che il paragone tra le due versioni è impossibile perché non esiste una versione "ufficiale" di Bella Ciao.
Fausto Giovannardi 28/6/2021 - 20:02
Downloadable! Video!

Τι θέλουν οι εχθροί μας

anonimo
Τι θέλουν οι εχθροί μας
CHE VOGLIONO I NOSTRI NIMICI
(continua)
inviata da Luke Atreides 28/6/2021 - 14:38
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1α. Ienada negaisi - La versione lettone
1α. Ienada negaisi - Latvian version


Ienaida negaisi
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/6/2021 - 13:45
Downloadable! Video!

O tedeschi di razza galera

anonimo
O tedeschi di razza galera
Il canto è chiaramente una rielaborazione di un testo risalente alla prima guerra mondiale, pubblicato su foglio volante con il titolo La tribulazione di noi prigionieri in Austria, noto anche come Austriaci di razza galera e eseguito sull'aria dell'Orsini.

A queste strofe dopo la fine del conflitto si è aggiunta una nuova strofa in apertura, qui riportata tra parentesi.

fonte: Al rombo del cannon: Grande Guerra e canto popolare
Di Franco Castelli, Emilio Jona, Alberto Lovatto
AUSTRIACI DI RAZZA GALERA
(continua)
27/6/2021 - 12:51
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
TEDESCO / GERMAN [2] - Drüsi Hörbar

Versione tedesca in equiritmica, rimata, cantabile di Drüsi Hörbar, da Lyrics Translate
Stell dir vor, da wär kein Himmel
(continua)
inviata da Luke Atreides 27/6/2021 - 12:21
Downloadable! Video!

Des armes

Des armes
"Des armes, bleues comme la terre" Ferré chante déjà la couleur de la terre dans "PARIS SPLEEN" :
On dit que le ciel est bleu, Gagarine dit pas ça, il dit que la terre est bleue allez savoir pourquoi".
Gagarine, le 1er a voyagé dans l'espace nous apprend la belle couleur de notre terre en 1961, Ferré toujours à l'affut de touts informations nous le ressort en chanson.
Bonne journée
27/6/2021 - 11:09
Downloadable! Video!

Il tragico naufragio del vapore Sirio

anonimo
Il tragico naufragio del vapore Sirio
E da Genova il Sirio partiva
(continua)
inviata da Alberto Scotti 27/6/2021 - 02:58
Downloadable! Video!

Τι θέλουν οι εχθροί μας

anonimo
Τι θέλουν οι εχθροί μας
Spanish isn't my native language, but I have two years of translating articles from English into Spanish for an antiwar website (The World Can't Wait) and I've done some translating of Greek lyrics into English. I'm doing this for a Mexican internet friend. I've drawn as much as I could on the Greek original but have made use of the other versions, in particular the Italian. I speak Italian and a little Greek, as well as Spanish and French among others, and can read and write Russian. Τι θέλουν οι εχθροί μας; is one of my favorite songs. I have Irish Romany blood (kalo rat), and the melody alone brings tears to my eyes (not very good at the several dialects, though). I only this week found that the melody is the Russian song Уральская рябинушка (Σορβοννάκι των Ουραλίων / Little Ural Ash tree)



Incidentally, I could probably come up with a Russian translation of the antiwar version (here)... (continua)
LO QUE QUIEREN NUESTROS ENEMIGOS
(continua)
inviata da William Burton 26/6/2021 - 09:43
Video!

PAN/DEMONIO

PAN/DEMONIO
PAN / DEMONIO
(continua)
25/6/2021 - 19:22
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
ITALIANO / ITALIAN [9] - Christian Panico

Versione italiana di Christian Panico

IMMAGINA
(continua)
inviata da Luke Atreides 25/6/2021 - 17:55
Downloadable! Video!

Man in the Mirror

Man in the Mirror
COMINCIO DA CHI VEDO ALLO SPECCHIO
(continua)
inviata da Luke Atreides 25/6/2021 - 16:37




hosted by inventati.org