![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chão nosso
Traduzione italiana / Tradução italiana / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
![Chão nosso](img/thumb/c60670_130x140.jpeg?1581966675)
Riccardo Venturi, 18-02-2020 19:45
Terra nostra
(continua)
(continua)
18/2/2020 - 19:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Edge Of Darkness
![The Edge Of Darkness](img/thumb/c8733_130x140.jpeg?1330182202)
Sembra proprio una collazione di battute dai dialoghi di "Apocalypse Now"...
B.B. 18/2/2020 - 17:25
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Comme Un Petit Coquelicot
![Comme Un Petit Coquelicot](img/thumb/c48276_130x140.jpeg?1412887040)
Est-ce que la fin de cette chanson n'aurais pas un second sens, ce n'est qu'une théorie assez improbable. Mais est-ce que le fait que le sang soit au niveau du coeur ne pourrais pas donner un second sens, plus symbolique, tout simplement le fait que l'homme en question lui ai volé sont coeur?
Joseph 18/2/2020 - 16:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fabrizio De André: Amico fragile
![Fabrizio De André: Amico fragile](img/thumb/c6907_130x140.jpeg?1330263000)
Forse, chissà, potrà apparire strano il fatto che, proprio oggi, 18 febbraio 2020, Fabrizio De André avrebbe compiuto ottant'anni. Al di là del fatto che sia morto oramai ventuno anni fa. Ero in cucina a casa mia a Livorno, mi ricordo. Un vecchio televisorino coreano, di quelli che si tengono nelle cucine, appunto. Accendo a TG già cominciato da pochissimo, e sento le note di "Bocca di Rosa"; capii subito. Certo è che non mi riesce immaginarmelo ottantenne; ma, del resto, riesce piuttosto difficile immaginare anche me stesso, ammesso e non concesso che ci arrivi. Comunque auguri, e un bicchiere alla salute.
Riccardo Venturi 18/2/2020 - 13:04
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chão nosso
![Chão nosso](img/thumb/c60670_130x140.jpeg?1581966675)
L’opera più conosciuta ed apprezzata di questa band portoghese è sicuramente la terza della sua discografia e cioè “Baile no bosque”, pubblicata nel 1981; sarebbe comunque un grave errore sottovalutare, o addirittura ignorare, i due album che la precedono, impreziositi da slanci sinfonici più timidi e contenuti, ma dotati comunque di un proprio fascino. Non stupitevi della datazione di questo esordio: se il 1977 è considerato da molti come il momento in cui cala il sipario sul palcoscenico mondiale del Progressive Rock, in Portogallo, dove la dittatura politica si era dissolta completamente solo nel 1974, tutto il grande formicaio di artisti che fino ad allora era rimasto nascosto, pian piano è uscito allo scoperto, donandoci opere che sul piano estetico non sembrano collocarsi al termine di nessun movimento artistico, né per entusiasmo né tantomeno per la scelta dei suoni e dei modelli di... (continua)
B.B. 17/2/2020 - 20:38
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Alto e bom som
![Alto e bom som](img/thumb/c60671_130x140.jpeg?1581968068)
L’opera più conosciuta ed apprezzata di questa band portoghese è sicuramente la terza della sua discografia e cioè “Baile no bosque”, pubblicata nel 1981; sarebbe comunque un grave errore sottovalutare, o addirittura ignorare, i due album che la precedono, impreziositi da slanci sinfonici più timidi e contenuti, ma dotati comunque di un proprio fascino. Non stupitevi della datazione di questo esordio: se il 1977 è considerato da molti come il momento in cui cala il sipario sul palcoscenico mondiale del Progressive Rock, in Portogallo, dove la dittatura politica si era dissolta completamente solo nel 1974, tutto il grande formicaio di artisti che fino ad allora era rimasto nascosto, pian piano è uscito allo scoperto, donandoci opere che sul piano estetico non sembrano collocarsi al termine di nessun movimento artistico, né per entusiasmo né tantomeno per la scelta dei suoni e dei modelli di... (continua)
B.B. 17/2/2020 - 20:38
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Roll, Jordan, Roll
anonimo
La versione cantata nel film “12 Years a Slave”, diretto nel 2013 dal regista londinese Steve MacQueen, dove si racconta la storia di Solomon Northup, talentuoso violinista di colore, che nel 1841, da uomo libero che era, venne sequestrato e ridotto in schiavitù per 12 anni prima di riguadagnare la libertà.
![Roll, Jordan, Roll](img/thumb/c60666_130x140.jpeg?1581875746)
ROLL, JORDAN, ROLL
(continua)
(continua)
inviata da B.B. 16/2/2020 - 16:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
65. Φιλτάτη χαῖρε (Versione in greco antico di Riccardo Venturi)
65. Φιλτάτη χαῖρε (Ancient Greek version by Riccardo Venturi)
La versione in greco classico (attico) è (moderatamente) cantabile. A tale riguardo è stata provvista di una trascrizione secondo la pronuncia corrente in Italia e nel mondo occidentale in genere, quella cosiddetta “etacistica” (in realtà di derivazione tedesca ottocentesca, o “reuchliniana”, nonostante fosse stata in gran parte propugnata da Erasmo da Rotterdam). Chi lo desidera potrà pronunciare secondo la pronuncia “itacistica”, che poi è quella bizantina e del greco moderno (così si fa, naturalmente, in Grecia). Per “partigiano” si dovuto adoperare il termine moderno (creato comunque a partire dal classico ἀνταιρέω “prendo le parti contro, mi oppongo”). I classici σύνεργος e σπουδαστής non vogliono (e non possono voler dire) la stessa cosa. La versione incorpora, alla fine, la “chiusa comunista”: chi vuole, naturalmente, potrà non cantarla in greco antico, così come non la canta in italiano. [RV]
65. Φιλτάτη χαῖρε (Ancient Greek version by Riccardo Venturi)
La versione in greco classico (attico) è (moderatamente) cantabile. A tale riguardo è stata provvista di una trascrizione secondo la pronuncia corrente in Italia e nel mondo occidentale in genere, quella cosiddetta “etacistica” (in realtà di derivazione tedesca ottocentesca, o “reuchliniana”, nonostante fosse stata in gran parte propugnata da Erasmo da Rotterdam). Chi lo desidera potrà pronunciare secondo la pronuncia “itacistica”, che poi è quella bizantina e del greco moderno (così si fa, naturalmente, in Grecia). Per “partigiano” si dovuto adoperare il termine moderno (creato comunque a partire dal classico ἀνταιρέω “prendo le parti contro, mi oppongo”). I classici σύνεργος e σπουδαστής non vogliono (e non possono voler dire) la stessa cosa. La versione incorpora, alla fine, la “chiusa comunista”: chi vuole, naturalmente, potrà non cantarla in greco antico, così come non la canta in italiano. [RV]
Ἅμα τῇ ἕῳ ἀνεγερόμην, [1]
(continua)
(continua)
16/2/2020 - 11:32
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
64. Bella Kont (Versione estone punk rock dei J.M.K.E. [2006])
64. Bella Kont (Estonian Punk rock version by J.M.K.E. [2006)])
64. Bella Kont (Estonian Punk rock version by J.M.K.E. [2006)])
Dall'album Mälestusi Eesti NSV-st [2006] della storica punk rock band estone J.M.K.E., formatasi nel 1986 e ancora attiva.
From the album Mälestusi Eesti NSV-st [2006] by the historic Estonian punk rock band J.M.K.E., formed 1986.
From the album Mälestusi Eesti NSV-st [2006] by the historic Estonian punk rock band J.M.K.E., formed 1986.
Jää terveks kallis sa pisar peida
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/2/2020 - 09:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
63. Adijo, lepotica (Traduzione slovena)
63. Adijo, lepotica (Slovenian translation)
63. Adijo, lepotica (Slovenian translation)
Nekega jutra sem se zbudil
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/2/2020 - 08:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
19b. 啊朋友再见 (Traduzione cinese letterale del canto partigiano)
19b. 啊朋友再见 (A Chinese literal translation of the partisan song)
19b. 啊朋友再见 (A Chinese literal translation of the partisan song)
一天早晨我醒来
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/2/2020 - 07:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
28a. Traduzione in curdo Kurmanji
28a. Kurmanji Kurdish translation
28a. Kurmanji Kurdish translation
Oxir be, xezalê
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/2/2020 - 07:29
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Til It Happens to You
![Til It Happens to You](img/thumb/c56411_130x140.jpeg?1504214826)
Prendere una canzone di Lady Gaga e trasformarla in un pezzo da cabaret anni 30 in stile Kurt Weill? È possibile e ci è riuscita la bravissima Greta Giavedoni che anni fa aveva anche scritto al nostro sito (qui).
Lorenzo 15/2/2020 - 20:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ricordati di Chico
![Ricordati di Chico](img/thumb/c1689_130x140.jpeg?1653600221)
Ripropongo questo articolo, scritto anche per rispondere a chi aveva contestato il mio intervento dell'anno scorso su “L'alpinismo: una prosecuzione del colonialismo con altri mezzi?”. Evidentemente chi ormai vive di Montagna (o meglio, come già detto, della sua mercificazione spettacolare) ha la coda di paglia. Ma il motivo contingente è anche un altro. Forse incautamente avevo ironizzato sulle “settimane bianche” in Pakistan. Leggo oggi su la Repubblica che un noto esponente politico (stando ai miei parametri, sostanzialmente di centro-destra) andrà appunto in Pakistan a fare dell'heliski (una delle attività meno ecocompatibili tra quelle svolte in Montagne).
Dirò solo che si chiama Matteo, indovinate voi quale dei due...
GS
MA SONO MORALMENTE ACCETTABILI LE “SETTIMANE BIANCHE” IN PAESI SOTTOPOSTI A REGIMI MILITARISTI E REPRESSIVI?
Gianni Sartori
A voler essere irriverenti, scanzonati,... (continua)
Dirò solo che si chiama Matteo, indovinate voi quale dei due...
GS
MA SONO MORALMENTE ACCETTABILI LE “SETTIMANE BIANCHE” IN PAESI SOTTOPOSTI A REGIMI MILITARISTI E REPRESSIVI?
Gianni Sartori
A voler essere irriverenti, scanzonati,... (continua)
Gianni Sartori 15/2/2020 - 18:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
62. Bella Ciao partigiana: Traduzione in asturiano (Bable)
62. Partisan's Bella Ciao: Asturian (Bable) translation
62. Partisan's Bella Ciao: Asturian (Bable) translation
Da / From ast.wikipedia
Una mañana, llevantéme,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/2/2020 - 16:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
1b. La "Bella Ciao delle Mondine" tradotta in asturiano
1b. The "Bella Ciao of Riceweeders" translated in Asturian (Bable)
1b. The "Bella Ciao of Riceweeders" translated in Asturian (Bable)
Da / From ast.wikipedia
Pela mañana, apenes llevantada
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/2/2020 - 16:03
Gwerz Gigi Ontanetti
![Gwerz Gigi Ontanetti](img/thumb/c55376_130x140.jpeg?1487712148)
Per quei pochi metri che abbiamo camminato insieme cantando Grazie Alla vita, , Sia benedetto Moreno, Sia benedetto Gigi.
"C’è una domanda che attraversa il mio sentire: quanto vale la vita di una persona per coloro che pensano ancora che una guerra possa essere giusta se considerata il male minore?
Se una persona vale tanto quanto tutto l’oro che c’è sulla terra, perché non si chiede a quella vita il permesso di bruciarla?
Se l’oro, quello giallo, quello nero o quello bianco non vale tanto quanto una persona, perché siamo così ipocriti da farne la misura con la quale la storia condanna milioni di persone a morire di fame e lascia che in pochi si godano i frutti che sono per tutti?
La mia misura è ogni essere vivente, solo questa misura conosco, le altre non mi interessano".
Gigi Ontanetti
"C’è una domanda che attraversa il mio sentire: quanto vale la vita di una persona per coloro che pensano ancora che una guerra possa essere giusta se considerata il male minore?
Se una persona vale tanto quanto tutto l’oro che c’è sulla terra, perché non si chiede a quella vita il permesso di bruciarla?
Se l’oro, quello giallo, quello nero o quello bianco non vale tanto quanto una persona, perché siamo così ipocriti da farne la misura con la quale la storia condanna milioni di persone a morire di fame e lascia che in pochi si godano i frutti che sono per tutti?
La mia misura è ogni essere vivente, solo questa misura conosco, le altre non mi interessano".
Gigi Ontanetti
15/2/2020 - 15:05
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Leaving On A Jet Plane
![Leaving On A Jet Plane](img/thumb/c1297_130x140.jpeg?1328480229)
I was an instructor during vietnam, also did funeral details. Took a 17 year old to the airport with his parents Friday P.M., got the telegram Monday A.M.(rocketed while landing) I "crashed" 30 years later. Still picking up the pieces.
David Manter 15/2/2020 - 01:28
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Hell Hound on My Trail
![Hell Hound on My Trail](img/thumb/c60663_130x140.jpeg?1581701836)
Si legga l'interessante ricerca musicale di Karlos K. Hill su Study the South.
Vi si fa riferimento sia a questa "Hell Hound on My Trail" che a Hangman's Blues di Blind Lemon Jefferson.
Vi si fa riferimento sia a questa "Hell Hound on My Trail" che a Hangman's Blues di Blind Lemon Jefferson.
B.B. 14/2/2020 - 19:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Inka Lied [El Condor pasa]
![Inka Lied [El Condor pasa]](img/links/t_5e467fe9_38ecc9a.jpeg)
Storia e versioni de "El Condor pasa"
HISTORIA | El Cóndor Pasa: la obra musical más famosa jamás escrita por un peruano
“ El Cóndor Pasa …”, es sin duda, la obra musical más famosa escrita por un peruano, se convirtió en un segundo himno del Perú, cumplió ...
Maria Cristina Costantini 14/2/2020 - 12:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bandiera rossa (Pankrti)
![Bandiera rossa (Pankrti)](img/thumb/c49363_130x140.jpeg?1428781635)
Ma sono arrivati prima gli sloveni Pankrti o gli istriani KUD Idijoti? Le due versioni mi sembrano molto simili.
Lorenzo 14/2/2020 - 11:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
La versione della leggendaria punk band di Pola KUD Idijoti
Alla metà degli anni Ottanta, quando la società jugoslava attraversava una crisi dei valori socialisti, “Bella Ciao” venne riattualizzata dalla leggendaria punk band di Pola KUD Idijoti che aveva fatto una operazione simile con Bandiera Rossa.
Alla metà degli anni Ottanta, quando la società jugoslava attraversava una crisi dei valori socialisti, “Bella Ciao” venne riattualizzata dalla leggendaria punk band di Pola KUD Idijoti che aveva fatto una operazione simile con Bandiera Rossa.
14/2/2020 - 11:08
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)