Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2019-5-30

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Les enfants sur la lune

Les enfants sur la lune
Qu'est devenue cette grande crainte de la « guerre atomique » qui hanta le monde après Hiroshima ? Cette chanson-ci vient de ce monde-là où l'on attendait la fin d'un moment à l'autre; elle n'est pas encore venue. Pas encore ? Mais alors, mais alors... ? On rêve quand même que le principe de Murphy ne s'applique pas dans ce cas...
Mais si elle vient demain, ce sera l'apocalypse.
Béart l'avait imaginée, il avait écrit cette chanson d'après l'apocalypse.
Une chanson qui raconte ce qui reste de la Terre vue par les enfants de la Lune :

« Y ’ avait des gens là-bas ?
Mais depuis le grand éclair il n’y en a pas. »



Sur la Lune, il y a des enfants
Qui regardent la terre en rêvant.
– Croyez-vous qu'aussi loin
Il y ait des humains ?
– Je n’en sais rien du tout,
Embrassons-nous.

Sur la Lune, il y a des enfants,
Sur la Lune ou sur Aldébaran,
Qui se disent « Sommes-nous
... (continua)
30/5/2019 - 19:17
Downloadable! Video!

Garibaldi Blues

Garibaldi Blues
Grazie BRUNO.
Discrezione ed umorismo sono sempre state le tue caratteristiche unite alla profonda sensibilità che ha contraddistinto alcune delle Tue liriche più significative ("Donna Sola", "Piccolo Uomo", Almeno Tu nell'universo" su tutte le prime che mi vengono in mente), ma anche tante, tante altre, troppe da ricordare.
"Piccolo" grande uomo....
WALTER di Novara
WALTER 30/5/2019 - 11:36
Downloadable! Video!

Buffalo Soldier

Buffalo Soldier
Lo dico da sempre,questa canzone mi accompagnerà nell ultimo mio giorno. I miei figli dovranno cantarla....
Gioiaricciuti@Hotmail.it 30/5/2019 - 08:14
Downloadable! Video!

La fille d'usine

La fille d'usine
L'Anonimo Toscano del XXI Secolo, 29-05-2019 21:10
LA RAGAZZA OPERAIA
(continua)
29/5/2019 - 21:11
Downloadable! Video!

Ouvindo Beethoven

Ouvindo Beethoven
Riccardo Venturi, 29-05-2019
LISTENING TO BEETHOVEN
(continua)
29/5/2019 - 18:17
Video!

I musicanti di Brema

I musicanti di Brema
I musicanti di Brema / Town Musicians of Bremen / Les Musiciens de Brême / Die Bremer Stadtmusikanten/ Bremenin soittoniekat: Jacob & Wilhelm Grimm 1819
Es hatte ein Mann einen Esel, der ihm schon lange Jahre treu gedient, dessen Kräfte aber nun zu Ende gingen, so daß er zur Arbeit immer untauglicher ward. Da wollt ihn der Herr aus dem Futter schaffen, aber der Esel merkte, daß kein guter Wind wehte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen; dort, dachte er, kannst du ja Stadtmusikant werden. Als er ein Weilchen fortgegangen war, fand er einen Jagdhund auf dem Wege liegen, der jappte wie einer, der sich müd gelaufen. „Nun, was jappst du so?“ sprach der Esel. „Ach, sagte der Hund, weil ich alt bin und jeden Tag schwächer werde, und auf der Jagd nicht mehr fort kann, hat mich mein Herr wollen todtschlagen, da habe ich Reißaus genommen; aber womit soll ich nun mein Brot verdienen?“ „weißt du was, sprach der Esel, ich gehe nach Bremen... (continua)
inviata da Juha Rämö 29/5/2019 - 15:27
Downloadable! Video!

Almost Cut My Hair

Almost Cut My Hair
Divertente la parte in cui c'è la foto di Crosby e c'è scritto che oggi NON si è tagliato i capelli
Mattia 29/5/2019 - 14:39

Canto d'emigrazione (I campi si svuotano si riempiono le officine)

Canto d'emigrazione (I campi si svuotano si riempiono le officine)
Chanson italienne – Canto d'emigrazione (I campi si svuotano si riempiono le officine) – Dario Fo – 1971


Dialogue Maïeutique

« Les champs se vident et les ateliers se remplissent », dit Lucien l’âne, voilà qui me fait penser aux célèbres vases communicants qui se déversent l’un dans l’autre.

Sans doute, Lucien l’âne mon ami, mais cette comparaison est trompeuse, car si tu t’en souviens, dans les mouvements de liquide entre les vases communicants, le système tend à l’équilibre ; il tend à mettre le liquide au même niveau et au niveau le plus élevé possible. Évidemment, tout va dépendre de la capacité des vases, de leurs tailles respectives, de la manière dont ils sont placés l’un par rapport à l’autre.

Oh, dit Lucien l’âne, mais s’il y a trop de liquide ou si le liquide continue à remplir les vases… Ça finit par déborder, mais pour les vases débordants, tant que le liquide continue à... (continua)
CHANT D’ÉMIGRATION (LES CHAMPS SE VIDENT ET LES ATELIERS SE REMPLISSENT)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/5/2019 - 20:59
Downloadable! Video!

No armi

No armi
"No Armi" è da una cassetta del 1982, mica del 1998!

Erano i Nabat insieme ai Rip-Off
B.B. 27/5/2019 - 21:08
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
SVEDESE [3] / SWEDISH [3]

This Swedish ovanlig översättning (unusual translation) of the Internationale is no new or alternative translation in its main parts. It is definitely ”ovanlig”, nevertheless. The main bulk of the version is nothing but Henrik Menander's traditional Swedish translation. What makes this version really unusual is the ”anti-militarist verse” (the 5th verse of the original version, both in French and Swedish), which is moved to the end as final verse, totally modified and provided with a final refrain completely different from the usual and traditional refrain. As far as I know, this is the only case where a refrain of the Internationale doesn't include the word ”Internationale” in all the versions collected here up to now. The modified anti-militarist verse must be traced back to post-WW1 Sweden, pleading as it does against compulsory military service, governments... (continua)
INTERNATIONALEN
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/5/2019 - 20:12
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1m1. Oss alla unga - Versione svedese alternativa di Nils Flyg
1m1. Oss alla unga - Nils Flyg's alternative Swedish version


Versione svedese 2 / Swedish version 2 / Version suédoise 2 / Svensk version 2 / Ruotsinkielinen versio 2: Nils Flyg

OSS ALLA UNGA
(continua)
inviata da Juha Rämö 27/5/2019 - 15:47
Downloadable!

The Girl I Left Behind Me

anonimo
Versione strumentale di Sam Sweeney


Molto interessante è anche “The girl I left Behind”…

La conosco da prima che imparassi a suonare il violino. È uno dei brani più suonati in Inghilterra ed è stato adottato nel corso dei secoli come canzone da marcia militare e una canzone, con molte versioni diverse che sono emerse in tutto il Regno Unito e nel Nord America. La melodia è così comune qui che ho voluto metterla nell’album, ancora una volta nel tentativo di reclamarla come una melodia bellissima e non solo qualcosa che è stata distrutta come standard e ha avuto pochissima considerazione.

blogfoolk.com


Dq82 26/5/2019 - 22:34
Downloadable! Video!

Zeig Dich

Zeig Dich
MOSTRATI
(continua)
inviata da Federico Mina 26/5/2019 - 19:53
Downloadable! Video!

Il povero Cristo

Il povero Cristo
Chanson anglaise – Make Neanderthal love, not Neanderthal war ! – HOTLEGS – 1970

Dialogue Maïeutique

Tu sais, Lucien l’âne mon ami, moi, personnellement, ik persoonlijk – je dis comme ça à cause du jeu de mot laid : « geen ander taal » (« pas d’autre langue »), qui est la revendication linguistique de nos amis flamands, et qui a fait découvrir au monde l’homme de « geen ander taal » – je suis un descendant direct de mes aïeux, des Mosans, sans doute originaires des Pays de la Basse Meuse ou des Bouches de Meuse et du Rhin, qui eux-mêmes par belles personnes interposées, descendaient de la femme de Néandertal, Ainsi, nous sommes des Néandertaliens par les femmes et plus que vraisemblablement aussi, nous sommes des geenandertaliens anciens, mais des « geenandertaliens » de fait – depuis comme on le voit nous avons accepté d’autres langues.

Oh, dit Lucien l’âne, quand on remonte par les femmes,... (continua)
Je suis un homme de Néandertal,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/5/2019 - 17:33
Downloadable! Video!

Yes Weekend

Yes Weekend
otto anni e non sentirli...
daniela -k.d.- 26/5/2019 - 14:00
Downloadable! Video!

Le Orme: Amico di ieri

Le Orme: Amico di ieri
belle canzoni grandi bravissimi
carlo 25/5/2019 - 22:38
Downloadable! Video!

Quella sera al Leoncavallo...

Cristina "piccola" e Salvino "LiberaMente" Sagone
Quella sera al Leoncavallo...
Ero presente e sul palco! Grandi emozioni!
Vlad Scolari 25/5/2019 - 20:48

Ave Maria grazia piena

anonimo
Ciao Adriana,

c'era già traccia di questa filastrocca sull pagine della Preghiera dei partigiani, però credo sia giusto dedicarle una pagina autonoma.

Saluzzi streguzza!
B.B. 25/5/2019 - 20:36
Video!

Conversazione con Marco sui destini dell'umanità

Conversazione con Marco sui destini dell'umanità
Devo fare qualche piccola correzione all'ascolto...
B.B. 25/5/2019 - 19:18
Downloadable!

The Bonny Moorhen

anonimo
The Bonny Moorhen
Per completezza d'informazione devo dire che in Bretagna (che come sapete è la mia terra d'elezione) Gerard Delahaye ha messo un testo originale su questa favolosa melodia scozzese. Si può ascoltare nel suo CD "La ballade du Nord Ouest" e si tratta di una triste canzone d'amore dal titolo "A Meneziou Crenn".
Flavio Poltronieri 25/5/2019 - 19:16
Downloadable! Video!

The Ballad of Reading Gaol

The Ballad of Reading Gaol
Vinicio Capossela
Ballate per uomini e bestie (2019)

Dq82 25/5/2019 - 12:04
Downloadable! Video!

Amore non ne avremo

Amore non ne avremo
Nel testo originale:
"dori" -> "odori"
"ti rego" -> "ti prego"
"giù infrante" -> "alfine infrante"

Dopo "Che ritorni da me ..." c'è un tale che viene invocato ma non ho capito chi è.
[ΔR-PLU] 25/5/2019 - 11:37
Downloadable! Video!

Proclama di Camilo Torres

Proclama di Camilo Torres
THE PROCLAMATION OF CAMILO TORRES
(continua)
inviata da ZugNachPankow 25/5/2019 - 11:06
Downloadable! Video!

An hini a garan

anonimo
An hini a garan
Tre grandi amici:



Ewen Delahaye Favennec
Flavio Poltronieri 24/5/2019 - 20:18
Downloadable! Video!

Georges Brassens: Les passantes

Georges Brassens: Les passantes
Автор перевода: Александр Аванесов.

НЕЗНАКОМКИ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/5/2019 - 01:01
Downloadable! Video!

Апрель

Апрель
Donatella Leoni
APRILE [1]
(continua)
inviata da Donatella Leoni 23/5/2019 - 23:20
Downloadable! Video!

Mahk Jchi

Mahk Jchi
Che simpatico l'intervento di Chantal Batt, me l'ero perso...

"I know the history and the raison d'etre of this song, but it's not for sharing, so speculate all you want about its meaning"...

Ehi, Miss Nervy, prenditela con Robbie Robertson, se è vero che ha fregato la canzone a tua madre!

Ehi, Miss Sympathy, noi qui cosa c'entriamo?!?
B.B. 23/5/2019 - 22:22




hosted by inventati.org