Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2019-4-8

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Guantanamera

Guantanamera
In the quick index, the Finnish version 3 is credited to Kerttu Juva. Please change that into Vexi Salmi.
Juha Rämö 8/4/2019 - 17:59
Downloadable! Video!

Jacques Brel: Ces Gens-là

Jacques Brel: Ces Gens-là
Oggi Jacques Brel compirebbe 90 anni. Vorrei omaggiarlo ancora una volta traducendo, per tutti quelli che lo hanno amato, la prima parte di un recente testo che suo nipote Bruno ha composto e cantato e che ho avuto l'onore di ricevere, gentilmente da lui stesso, via mail qualche tempo fa.

Vi segnalo inoltre che è appena stato pubblicato un interessantissimo libro bilingue (italiano/ francese)dal titolo: "Gaber-Brel Dialogo" di Micaela Bonavia di cui parlo ampiamente sul Blogfoolk di questa settimana

IL MIO MAESTRO (Bruno Brel – traduzione Flavio Poltronieri)

Il mio maestro è andato a dormire più lontano delle finestre, più lontano dei sospiri, il mio maestro è andato a dormire stanco di rinascere, esausto di soffrire.
Il mio maestro ha scelto il silenzio di una mattina d'ottobre per andare in vacanza, il mio maestro tra ridere e tacere ha scelto d'esser sobrio per nascondersi sottoterra.
Laggiù... (continua)
Flavio Poltronieri 8/4/2019 - 06:45
Downloadable! Video!

Der Beginn des Weltkrieges 1914 (unter Zuhilfenahme eines Tierstimmenimitators)

Der Beginn des Weltkrieges 1914 (unter Zuhilfenahme eines Tierstimmenimitators)
L’INIZIO DELLA GUERRA MONDIALE 1914 (CON LA PARTECIPAZIONE DI UN IMITATORE DI VERSI DEGLI ANIMALI)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 7/4/2019 - 14:54
Downloadable! Video!

Elegia ai caduti

Elegia ai caduti
ELEGIE AN DIE GEFALLENEN
(continua)
inviata da B.B. 7/4/2019 - 12:30
Downloadable! Video!

4th of July

4th of July
QUATTRO LUGLIO
(continua)
7/4/2019 - 00:20
Downloadable! Video!

Απόψε θα πλαγιάσουμε

anonimo
Απόψε θα πλαγιάσουμε
Riccardo Gullotta
CETTE NUIT NOUS ALLONS NOUS COUCHER
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 6/4/2019 - 17:08
Downloadable! Video!

Απόψε θα πλαγιάσουμε

anonimo
Απόψε θα πλαγιάσουμε
Due paroline sulla musica greca.

Παραδοσιακά (paradosiakà) è la forma plurale di Παραδοσιακό,"tradizionale". Quando ci si riferisce alla Ελληνική παραδοσιακή μουσική (Ellenikì paradosiakì musikì, musica tradizionale greca) occorre disambiguare.

Nella prima accezione si intende la musica etnica greca popolare di lontana origine medievale, bizantina. Le parole sono delle poesie δημοτικό (dimotikò, popolare).
Le declinazioni sono una miriade in relazione alla ritmica, alla geografia e alla strumentazione musicale. Tra i ritmi e danze il Syrtos, il Pentozali, lo Tsamiko; tra le peculiarità geografiche la musica cretese, la νησιώτικα ( nisiòtika, insulare) delle isole egee, della Grecia continentale, dell’Epiro, del Peloponneso, delle isole Ionie, Macedonia, Tessaglia, del Ponto (Anatolia nord-occidentale con una consistente presenza greca sino al 1920), Costantinopolitana, di Cipro.... (continua)
Riccardo Gullotta 6/4/2019 - 15:43
Downloadable! Video!

Crawling

Crawling
MIO DIO..CHI HA SCRITTO QUESTA COSA ORRIBILE E DISGUSTOSA
6/4/2019 - 14:09
Downloadable! Video!

Der Bär, der ein Bär bleiben wollte

Der Bär, der ein Bär bleiben wollte
L’ORSO CHE VOLEVA RIMANERE UN ORSO
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 6/4/2019 - 12:29
Downloadable! Video!

Inertia

Inertia
INERZIA
(continua)
5/4/2019 - 23:47
Downloadable! Video!

Il general Cadorna

anonimo
Il general Cadorna
my grandmother from Udine would sing me these lines, which are pretty much a variation/combination of the above:

il povero Cecco Beppe [Francesco Giuseppe = Franz Joseph] faceva l'aviatore, ma in mancanza di benzina pisciava nel motore! BIM BUM BOM al rombo del cannon.

another one which I have not found so far is the following:

Tra Caporetto e Udine ci stanno gli imboscati, con le scarpette lucide e i capelli impomatati! BIM BUM BOM al rombo del cannon.

Sadly I only remeber these 2.
Eugenio 5/4/2019 - 17:14
Downloadable! Video!

In Tyrannis [Von Wand zu Wand sind es vier Schritte]

In Tyrannis [Von Wand zu Wand sind es vier Schritte]
IN TYRANNIS [DA PARETE A PARETE SONO QUATTRO PASSI]
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 5/4/2019 - 16:22
Downloadable! Video!

La légende de la nonne

La légende de la nonne
La poesia completa di Victor Hugo

Odes et Ballades, Ollendorf, 1912, 24 (p. 352-358).
LA LÉGENDE DE LA NONNE.
(continua)
4/4/2019 - 20:32
Downloadable! Video!

Bevor ich mit den Wölfen heule

Bevor ich mit den Wölfen heule
PRIMA CHE IO ULULI COI LUPI
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 4/4/2019 - 20:02
Downloadable! Video!

Maskerade

Maskerade
Chanson allemande – Maskerade – Reinhard Mey – 1971
Paroles et musique : Reinhard Mey


Dialogue Maïeutique


Vois-tu, Lucien l’âne mon ami, au fur et à mesure que je pénétrais le sens de cette chanson, je me disais qu’elle décrivait ce que dans nos pays, on appelle de nos jours un cortège carnavalesque ou un carnaval. Pour en avoir le cœur net, je me suis dit que le mieux serait d’en trouver confirmation, par exemple, au dictionnaire et c’est ce que j’ai fait. J’ai trouvé ceci qui correspond assez bien à ce que raconte la chanson : comme définition : Divertissement dont les participants sont déguisés et masqués et comme caractéristique : « le caractère satirique et parodique de ces cortèges de carnaval, héritiers directs des mascarades du Moyen Âge, issues elles-mêmes des saturnales romaines… ».

Ce sont de grands moments de folklore, dit Lucien l’âne.

En effet, reprend Marco Valdo M.I.... (continua)
MASCARADE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/4/2019 - 19:00
Downloadable! Video!

La légende de la nonne

La légende de la nonne
LA LEGGENDA DELLA MONACA
(continua)
inviata da Nino Muzzi 4/4/2019 - 18:36
Video!

Girotondo

Girotondo
Contro i fascio-razzisti di Salvini e CasaPound ha avuto più coraggio, intelligenza e lucidità un regazzino de Torre Maura che tutto il Campidoglio, tutti gli antagonisti e pure noantri che semo sempre a pigià dietro ad una tastiera...




Simone de Torre Maura (da solo) vs i ceffi fascisti: 6 a 0


Bravo Simone di Torre Maura!
Spero davvero che sia la tua la Giovine Italia di domani.

Simone: "Se mi svaligia casa un rom, tutti gli devono andare contro, se lo fa un italiano mi sto zitto che è italiano. È sempre la stessa cosa, si va sempre contro la minoranza, a me non mi sta bene. Nessuno deve essere lasciato indietro: né italiani né rom né africani né qualsiasi tipo di persona".
Casapound: "Sei uno su cento, solo tu pensi queste cose".
Simone: "Almeno io penso. Almeno io non mi faccio spingere dalle cose vostre per raccattare voti".
Casapound: "E perché, quelli della tua fazione politica non ci vengono qui?".
Simone: "Io non ne ho fazione politica, io so de Torre Maura, tu di dove sei?"
B.B. 4/4/2019 - 16:39
Downloadable! Video!

Cry of My People

Cry of My People
"Tango to Evora" è una melodia talmente meravigliosa che dall'inizio degli anni '90 non mi ha mai abbandonato.
Fu concepita come commento sonoro al documentario canadese "The Burning Times" di Donna Read, resoconto femminista dei processi di stregoneria europei dell'epoca moderna. Scritto da Erna Buffie.
Flavio Poltronieri 3/4/2019 - 23:00




hosted by inventati.org