Wo soll ich mich hinwenden (Arm Und Reich)
anonimo
DOVE DEVO RIVOLGERMI
(continua)
(continua)
10/2/2019 - 19:47
Die bange Nacht
anonimo
LA NOTTE PAUROSA
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 10/2/2019 - 18:45
Modena City Ramblers: Quacet putèin
Chanson italienne (Emiliano modenese) – Quacet putèin (COPRITI PICCOLINO)– Modena City Ramblers – 2016
Dialogue Maïeutique
Tu vois, Lucien l’âne, encore deux ninna nanna, encore deux berceuses (presque jumelles) et comme tu le sais ou tu l’imagines, la berceuse est par essence une chanson contre la guerre. Si tu la susurres à la guerre, la guerre s’endort en suçant son canon. Ce doit être pour cette raison qu’il y a plein de ninna nanna dans les Chansons contre la Guerre.
Oh, dit Lucien l’âne, je veux bien faire semblant de croire qu’elles endorment la guerre et même si ce n’est pas vrai, c’est une très belle idée.
En fait, Lucien l’âne mon ami, la vérité est que les berceuses sont très efficaces pour empêcher les guerres, mais jusqu’ici, on n’a pas vraiment utilisé cette arme secrète. Il y a pourtant un exemple, c’est Le général dort debout.
Et même, Lucien l’âne mon ami, pour les... (continua)
Dialogue Maïeutique
Tu vois, Lucien l’âne, encore deux ninna nanna, encore deux berceuses (presque jumelles) et comme tu le sais ou tu l’imagines, la berceuse est par essence une chanson contre la guerre. Si tu la susurres à la guerre, la guerre s’endort en suçant son canon. Ce doit être pour cette raison qu’il y a plein de ninna nanna dans les Chansons contre la Guerre.
Oh, dit Lucien l’âne, je veux bien faire semblant de croire qu’elles endorment la guerre et même si ce n’est pas vrai, c’est une très belle idée.
En fait, Lucien l’âne mon ami, la vérité est que les berceuses sont très efficaces pour empêcher les guerres, mais jusqu’ici, on n’a pas vraiment utilisé cette arme secrète. Il y a pourtant un exemple, c’est Le général dort debout.
Et même, Lucien l’âne mon ami, pour les... (continua)
COUVRE-TOI, PETIT (Deux berceuses)
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 10/2/2019 - 18:22
Das Lied vom Heiligen Caracho
anonimo
LA CANZONE DI SAN CARACHO
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 10/2/2019 - 17:54
Wo soll ich mich hinwenden (Arm Und Reich)
anonimo
DOVE DEVO RIVOLGERMI
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 10/2/2019 - 15:13
Mamele, Mamele, gib mir Brot
anonimo
ÄITI, ÄITI, ANNA MINULLE LEIPÄÄ
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 10/2/2019 - 14:44
Mamele, Mamele, gib mir Brot
anonimo
MAMMINA, MAMMINA, DAMMI PANE
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 10/2/2019 - 11:04
Ich verkauf mein Gut und Häuslein (Auswandererlied)
anonimo
IO VENDO I MIEI BENI E LA CASETTA
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 10/2/2019 - 09:48
El pueblo unido jamás será vencido
A 2018 Polish translation by Grzegorz Jaroslaw Rybak of the band BRUK.
Lud zjednoczony nie będzie zwyciężony!
(continua)
inviata da Paweł Dembowski 10/2/2019 - 06:31
En la plaza de mi pueblo
anonimo
NA GOŚCIŃCU W MOJEJ WIOSCE
(continua)
(continua)
inviata da Paweł Dembowski 10/2/2019 - 06:20
Addio Salis
Mi sono sempre piciuti anno lasciato un patrimonio musicale all'ummanita' spesso canto iloro brani pensando a Francesco che non c'è piu ciao.
9/2/2019 - 22:34
Die Große Hungersnot (Wir haben im Felde gestanden)
anonimo
LA GRANDE CARESTIA
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 9/2/2019 - 20:30
Esterwegenlied
anonimo
CANZONE DI ESTERWEGEN
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 9/2/2019 - 19:51
Ciaô Turin
Anch'io sono convinto che le parole originarie siano in piemontese. Così di sicuro le cantavamo prima del 1955. Scusa una cosa: alcune parole sono da controllare. Per esempio, ...la Mole e i to giardin... (la Mole non ha mai avuto giardini!). Anche nella traduzione ci sono errori. Un saluto. Ciao Turin
9/2/2019 - 17:47
Nun je da’ retta Roma
Il film è del 1973 e nella canzone vi è un chiaro richiamo alle vicende italiane di quegli anni: all' omicidio - suicidio dell'anarchico Pinelli, ai depistaggi , al potere che risponde sempre alle stesse logiche in ogni epoca.
9/2/2019 - 17:04
Wenn alles grünt und blüht auf dieser Erde
anonimo
QUANDO TUTTO VERDEGGIA E FIORISCE SU QUESTA TERRA
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 9/2/2019 - 15:19
Meine Freiheit, deine Freiheit
MINUN VAPAUTENI, SINUN VAPAUTESI
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 9/2/2019 - 14:12
Kleine weiße Friedenstaube
PICCOLA BIANCA COLOMBA DELLA PACE
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 9/2/2019 - 08:30
Giulio
Tutte le volte che l'ascolto è la canto una profonda emozione mi assorbe e non mi abbandona per molto tempo,la tragicità che si fonde con la dolcezza del testo è unica, verità per Guido.per la sua famiglia e per tutti noi
Gino 8/2/2019 - 20:10
Mein Gott, warum hast du mich verlassen? (Psalm 22)
JUMALANI, MIKSI HYLKÄSIT MINUT?
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/2/2019 - 14:47
Das Blutgericht
anonimo
Blutgericht, cioè tribunale del sangue, chiamato anche in altri modi, era nel Sacro Romano Impero il tribunale penale con la competenza sui reati considerati più gravi, che poteva infliggere le pene cosiddette di sangue, cioè mutilazioni e morte.
Femen (anche Vehmegericht, Fehmgericht, Freigericht, cioè tribunale libero) è uno dei nomi della corte vehmica, o vehme, o vema, tetro sistema giudiziario, che i Freischöffen (giudici liberi) gestivano in segreto negli Stillgerichte (tribunali silenziosi), così come in segreto eliminavano i condannati
Hungertuch è il panno d’altare durante la quaresima, letteralmente il verso si traduce a rosicchiare al panno dell’altare
I cognomi citati nella canzone, Zwanziger, Dierig, Fellmann, Hofrichter, Cammlott, sono di industriali cotonieri slesiani; in particolare il primo si riferisce ai fratelli Ernst e August Zwanziger, di Peterswaldau (oggi Pieszyce,... (continua)
Femen (anche Vehmegericht, Fehmgericht, Freigericht, cioè tribunale libero) è uno dei nomi della corte vehmica, o vehme, o vema, tetro sistema giudiziario, che i Freischöffen (giudici liberi) gestivano in segreto negli Stillgerichte (tribunali silenziosi), così come in segreto eliminavano i condannati
Hungertuch è il panno d’altare durante la quaresima, letteralmente il verso si traduce a rosicchiare al panno dell’altare
I cognomi citati nella canzone, Zwanziger, Dierig, Fellmann, Hofrichter, Cammlott, sono di industriali cotonieri slesiani; in particolare il primo si riferisce ai fratelli Ernst e August Zwanziger, di Peterswaldau (oggi Pieszyce,... (continua)
IL TRIBUNALE DEL SANGUE
(continua)
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 8/2/2019 - 11:16
Nadja
Mikael Wiehe wrote on his website the following comments about his song Nadja:
Vintern 1993 var Sarajevo belägrat av serbiska trupper. Jag skrev sången när en granat från belägrarnas artilleri hade slagit ner på en lekplats mitt bland de lekande barnen.
Första gången jag sjöng den var i Grieghallen i Bergen på en konsert med Björn Afzelius och Åge Aleksandersen till förmån för ett barnsjukhus i Montenegro.
När jag 1999 sjöng den på Emausrörelsens europakongress i Orleans i Frankrike blev jag jämförd med Leonard Cohen. Ja, musikalisk finns det nog vissa likheter… (Kommentar från "Sånger i tiden", 2001)
In the winter of 1993 Sarajevo was besieged by Serbian troups. I wrote the song when a shell from the besieger's artillery fell down in a play ground among the playing children.
The first time I sang it was in Grieghallen in Bergen at a concert with Björn Afzelius och Åge Aleksandersen... (continua)
Vintern 1993 var Sarajevo belägrat av serbiska trupper. Jag skrev sången när en granat från belägrarnas artilleri hade slagit ner på en lekplats mitt bland de lekande barnen.
Första gången jag sjöng den var i Grieghallen i Bergen på en konsert med Björn Afzelius och Åge Aleksandersen till förmån för ett barnsjukhus i Montenegro.
När jag 1999 sjöng den på Emausrörelsens europakongress i Orleans i Frankrike blev jag jämförd med Leonard Cohen. Ja, musikalisk finns det nog vissa likheter… (Kommentar från "Sånger i tiden", 2001)
In the winter of 1993 Sarajevo was besieged by Serbian troups. I wrote the song when a shell from the besieger's artillery fell down in a play ground among the playing children.
The first time I sang it was in Grieghallen in Bergen at a concert with Björn Afzelius och Åge Aleksandersen... (continua)
NADJA
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 8/2/2019 - 00:58
Somebody's Darling
"Somebody's Darling" may be my favorite of all Civil War Era songs. I know it's really sentimental, but it makes an important point. Everyone (or, sadly, very nearly everyone) in the Civil War had people at home who were "watching and waiting" for them, hoping desperately their darling would come home again.
Paul Watkins 7/2/2019 - 14:00
×