Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2019-12-9

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Η σονάτα του σεληνόφωτος

Η σονάτα του σεληνόφωτος
Jiang Haizhou / 姜海洲

Il primo movimento della Sonata nell’interpretazione del celebre pianista Alfred Brendel :

Yuèguāng zòumíngqǔ / 月光奏鸣曲
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 9/12/2019 - 23:52
Downloadable! Video!

Born in a Prison

Born in a Prison
NATI IN UNA PRIGIONE
(continua)
8/12/2019 - 22:24
Downloadable! Video!

All Those Years Ago

All Those Years Ago
TUTTI QUEGLI ANNI FA
(continua)
8/12/2019 - 21:56
Video!

De sfroos

De sfroos
Cercando notizie sul contrabbando tra Italia e Svizzera a cavallo tra 800 e 900, mi sono imbattuto in una microstoria che mi è piaciuta molto e che voglio condividere.

Le prime notizie su Clemente Malacrida, detto "Ment", che negli anni 20 e 30 fu leader dei contrabbandieri della Val d'Intelvi (Como), le ho trovate sulla pagina Dalla fame al contrabbando, che riporta, in modo un po' disordinato, alcuni stralci di "Ma regordi che...", un libro scritto da tal Rita Piffaretti sulla storia del Comune comasco di Gaggino.
La pagina in questione deve essere abbastanza antica, che riporta (in traduzione italiana, e col titolo scorretto) il testo di De sfroos, attribuendolo ad "una banda dei pressi di Porlezza"...

Clemente Malacrida detto "Ment" era nato nel 1900 a Péi, ossia Pellio Intelvi, nello stringato dialetto comasco, oggi frazione del Comune di Alta Valle Intelvi, proprio al confine con... (continua)
Bernart Bartleby 8/12/2019 - 19:01
Downloadable! Video!

Ranger's Command

Ranger's Command
Per quanto sia del grande Woody Guthrie (scritta tra il 1944 ed il 1945 e pubblicata nel 1999 dalla Folkways in "Buffalo Skinners", quarto volume della serie "The Asch Recordings") non vedo proprio perchè questa canzone debba stare sulle CCG/AWS... Mi pare che parli di cowboys, di mandrie, di ladri e di una coraggiosa cowgirl...
B.B. 7/12/2019 - 21:16
Downloadable! Video!

Vento del sud

Vento del sud
J’ai traduit ce texte à partir de vagues connaissances de dialecte du sud de l’Apulie (dialecte de la ville de Canosa).
Du fait de fortes similitudes propres aux dialectes méridionaux je peux proposer cette traduction approximative.
Merci à tout contributeur qui pourra améliorer et corriger ses défauts.
Voici quelques explications sur des termes spécifiques.
VENT DU SUD
(continua)
inviata da Bordiga 7/12/2019 - 18:09
Downloadable! Video!

Und was bekam des Soldaten Weib?

Und was bekam des Soldaten Weib?
Pavlos Mátesis / Παύλος Μάτεσις

Nell’interpretazione di [[|Maria Farandouri]] / Μαρία Φαραντούρη [1979] :
ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΗΣ ΓΥΝΑΊΚΑΣ ΤΟΥ ΝΑΖΊΣΤΑ ΦΑΝΤΆΡΟΥ
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 7/12/2019 - 14:09




hosted by inventati.org