Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2019-11-1

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Madame Sitrì

Madame Sitrì
Madame Sitrì era la tenutaria del bordello di alto bordo più IN di Livorno, il suo casino si trovava nell’odierno Hotel Giardino in Piazza Mazzini ed era meta di cadetti e alto borghesi suoi contemporanei, chiunque volesse “divertirsi con stile” doveva passare da lei.

A Livorno è rimasta un’icona di stile e oratoria: il suo motto ”Qui non si fa franella ma si tromba” è rimasto iconico.

A lei si sono dedicati due artisti labronici: il primo fu il Maestro Natali, noto pittore livornese, che l’ha ritratta in un suo disegno del 1930; il secondo è il cantautore Bobo Rondelli, che le ha dedicato un canzone per la pace.

(tratto da Tuscany to Livorno)
B.B. 1/11/2019 - 20:26

Mareng

Mareng
d’après la version italienne – MARENGO – de Piero Milanese
d’une chanson piémontaise – Mareng – Piero Milanese – 2011

C’est l’histoire de la bataille de Marengo vue du côté des paysans locaux. Il est écrit en Piemontese mandrogno (Alessandria), dialecte piémontais d’Alexandrie comme « La balada ‘d Pipu Majen ».


Dialogue maïeutique

Nous connaissons bien ici la bataille de Marengo et son histoire, car comme tu t’en souviens certainement, Lucien l’âne mon ami ; on en avait déjà parlé à l’occasion de la présentation de trois chansons : toutes issues de la saga de notre Arlequin amoureux.

Oui, dit Lucien l’âne, je me souviens parfaitement de tout ça. La première « Marengo » racontait la bataille vue par Matthias, simple soldat de l’armée autrichienne et sa mue en déserteur, dès le soir de la bataille et en fugitif, dès le lendemain matin. La seconde, je veux dire « La Marengo du Lieutenant »... (continua)
MARENG
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/11/2019 - 10:08
Downloadable! Video!

Nterini

Nterini
Grazie a Riccardo Gullotta per avere inserito finalmente il testo originale.
1/11/2019 - 00:10
Video!

Gwiazda Zaranna

Gwiazda Zaranna
La stella del mattino, o la stella della sera, ovvero Venere, conosciuta anche come Φωσφόρος (Phosphoros) o Lucifero ("portatore di luce"), in polacco Wenus, e secondo la Wiki italiana, un pianeta che tra l'altro:
"Ha un ruolo significativo nelle culture degli australiani aborigeni, come gli Yolngu nell'Australia del Nord. Gli Yolngu si radunavano per aspettare la comparsa di Venere, che chiamavano Barnumbirr, e che, secondo la tradizione, permetteva di comunicare con i propri cari morti."

Salutiamo i Yolngu e gli auguriamo un bel primavera australe :-)

Foto a colori della superficie di Venere inviate dalla sonda sovietica Venera 13 (1981)
STELLA DEL MATTINO (STELLA MATUTINA)
(continua)
inviata da Krzysiek 31/10/2019 - 21:22




hosted by inventati.org