Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2018-9-18

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Fagioli 'olle 'otenne

Fagioli 'olle 'otenne
La minestra in sulle palle, qualcuno sostiene, dovrebbe essere una minestra di cavolfiore. Saluti e grazie per questo bel sito.
Giacomo
Giacomo 17/9/2018 - 23:48
Downloadable! Video!

American Idiot

American Idiot
GRANDISSIMI GREEN DAy
17/9/2018 - 23:15
Downloadable! Video!

This Land Is Your Land

This Land Is Your Land
E’ la canzone che apre l’album TRATTURO ZERO, adattata qui con il chiaro intento di collocarla fuori da confini territoriali prima attraverso una fratellanza tra eroi erranti romantici di mondi ed epoche diverse come gli Hobos e il Guerin Meschino di Andrea Da Barberino e poi dichiarando apertamente che “…nostra patria è il mondo intero…”.

“This Land is your Land” è una celebre canzone tradizionale del patrimonio folk statunitense scritta da Woody Guthrie nel 1940 per esprimere rabbia e dissenso verso i sentimenti patriottardi della contemporanea canzone “God Bless America” di Irving Berlin.
La melodia di “This Land is your Land” è stata composta sulla base di quella
del gospel “When the world's on fire” (Quando il mondo andrà a fuoco), più
conosciuto nella versione del gruppo The Carter Family, registrato 1930
prima che Guthrie realizzasse la sua canzone che in breve divenne
una specie... (continua)
THIS LAND È (THIS LAND IS YOUR LAND)
(continua)
17/9/2018 - 21:38
Downloadable! Video!

Venceremos

Venceremos
Here's a Swedish adaptation of the song by Thomas Wiehe from 1974, sung in Scanian, skånska, a dialect spoken in Scania, Skåne, a region of Sweden occupying the southernmost tip of the Scandinavian peninsula. [Juha Rämö]

Adattamento svedese della canzone di Thomas Wiehe, del 1974. L'adattamento è cantanto in scanese (skånska), dialetto parlato in Scania, l'estrema regione meridionale della penisola scandinava.

VI SKA SEGRA [1]
(continua)
inviata da Juha Rämö 17/9/2018 - 15:14
Downloadable! Video!

Bumbarov let

Bumbarov let
Since last ice age it was no peace on earth. I dont know how was in time before 50000 years ago. But today in 3018 first wotld war in iraq yugoslavis afganistan and lybia is finished.
Alister Brokolli vegan ocultist 17/9/2018 - 15:08
Downloadable! Video!

Venceremos

Venceremos
L'ASSASSINIO DI VICTOR JARA - 16 SETTEMBRE 1973


Victor viene portato davanti ai militari e gli si ordina di mettere le mani sulla tavola. Tra le mani dell'ufficiale appare un'ascia. Con un colpo secco gli mozza le dita della mano sinistra, poi quelle della mano destra. Si sente il rumore delle dita che cadono sul pavimento di legno. Il corpo di Victor crolla lentamente. Si sentono le grida dei 6000 detenuti.

L'ufficiale si precipita sul corpo del cantante e chitarrista gridando: "Canta adesso per la troia di tua madre" e continua a colpirlo.

Ad un tratto Victor prova faticosamente ad alzarsi e come un sonnambulo si dirige verso i gradini con passi malsicuri e si ode la sua voce che si rivolge a noi: "Facciamo piacere al comandante."

Alzando le mani grondanti di sangue, con voce insicura, inizia a cantare l'inno di Unidad Popular, che tutti prendono a cantare in coro.

Era troppo per... (continua)
16/9/2018 - 22:55
Downloadable! Video!

La colpa è del Diavolo

La colpa è del Diavolo
Chanson italienne – La colpa è del Diavolo – Collettivo Víctor Jara – 1974


Dialogue Maïeutique

Mon cher ami Lucien l’âne, je m’en vas te conter une histoire diabolique, celle de cette canzone qui accuse le Diable de tous les péchés du monde – au moins, de l’Italie, ce qui n’est assurément pas peu.

En somme, dit Lucien l’âne, elle se situe dans la tradition obscurantiste dont la religion infecte la société humaine depuis si longtemps. Un peu comme court dans les cours et les quartiers populaires l’idée qu’il y a grand profit à tirer sur la queue du Diable. Le pauvre Diable, crois-moi, dit Lucien l’âne en pouffant, à force de tirer dessus sa queue, elle fera bientôt le tour du monde. Mais j’imagine que ce n’est pas là le thème principal de la chanson. Je me demande d’ailleurs ce qu’il peut être.

Ah, Lucien l’âne mon ami, je m’en vas éclairer ta lanterne. La canzone détaille le chaos qui... (continua)
LA FAUTE DU DIABLE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 16/9/2018 - 22:23
Video!

صبرى و شتيلة

صبرى و شتيلة
ripresa dagli Zebda in Motivés! ‎– Chants De Lutte - Y'a Toujours Pas D'arrangement!

16/9/2018 - 16:25
Downloadable! Video!

Τò Ἄξιόν Ἐστι

Τò Ἄξιόν Ἐστι
Riprendendo il discorso di tre anni fa (sono ancora distolto da Marcia Spirituale ma ritaglio un po' di tempo per una trouvaille) e pur ricusando ostinatamente ogni giustificazione per i "tenores" sciaguratamente e pervicacemente applicati dai Greci Moderni (compresi i viri docti) a questo inclito titolo (è greco antico: so und Schluss!), azzardo un'ipotesi - a scopo di puro esercizio retorico - sulle pur irricevibili motivazioni che hanno generato questo ircocervo ortografico (meglio, strabografico): a differenza dei presunti avi (Demostene e colleghi) i Greci contemporanei non osano porre due acuti su Άξιον perché lo pronunciano come BIsillabo, a causa della consonantizzazione di iota - peraltro ben attestata in Pindaro e confermata dalla metrica, ma mai riguardante il nostro aggettivo. Tale consonantizzazione rappresenta uno dei fenomeni fonetici che gli antichi raggruppavano senza distinzioni nell'espressione "sinèresi".
Vasiloukos 15/9/2018 - 23:47
Downloadable! Video!

Black Oil

Black Oil
Olio nero olio nero
(continua)
inviata da Dq82 15/9/2018 - 11:27
Downloadable! Video!

Ballata per un eroe

Ballata per un eroe
Torno dopo un sacco di tempo sul sito. Grazie Cesare. Non avevo mai letto la parodia dei fascisti di Ballata per un eroe!Francamente ne avrei fatto anche a meno... Non so se possa ancora essere utile come indicazione dopo così tanti anni, ma se avete problemi con le trascrizioni io posso tirare giù i testi senza problemi. Per lavoro infatti ho sempre scritto in piemontese (sono il responsabile delle ultime produzioni di Roberto Balocco e ho collaborato anche con Alberto Cesa e Donata Pinti, solo per fare due nomi. Vi lascio la mia mail: paulinsirot@tim.it Contattatemi pure. Paulin
Paulin Siròt 13/9/2018 - 19:09
Downloadable! Video!

Per i morti di Reggio Emilia

Per i morti di Reggio Emilia
Deutsche Übersetzung von Ralf Georg Czapla
FÜR DIE TOTEN VON REGGIO EMILIA
(continua)
inviata da Ralf Georg Czapla 13/9/2018 - 15:27
Video!

Gramsci è morto in prigione

Gramsci è morto in prigione
Gramsci è morto in prigione costituisce il finale de "LA VIVAZIONE" cantata scritta da Giovanna Marini nel 1969.
clara murtas 13/9/2018 - 12:21
Downloadable! Video!

Охота на волков

Охота на волков
Pressocché sovrapponibile. Pressocché.
LA CACCIA AI LUPI
(continua)
inviata da Salvo Lo Galbo 12/9/2018 - 19:37
Downloadable! Video!

Yo pisaré las calles nuevamente

Yo pisaré las calles nuevamente
La dichiarazione choc del presidente cileno Sebastián Piñera, nell'anniversario del colpo di Stato pilotato dagli Usa:

«Con Allende la democrazia era malata». Lo schiaffo presidenziale al Cile a 45 anni dal golpe di Pinochet
12/9/2018 - 18:20
Video!

برا برا

برا برا
È morto a 59 anni il cantante e compositore algerino Rachid Taha, ex leader del gruppo rock francese Carte de Séjour e considerato uno dei maggiori artisti di pop raï, un genere che mescola la musica algerina, beduina, francese e della Spagna andalusa. La notizia è stata data dalla sua famiglia: Taha è morto nel sonno per un attacco cardiaco nella sua casa a Les Lilas, in Francia. In particolare la sua musica era nota per lo stile originale che univa i suoni tradizionali algerini a quelli del rock, dell’elettronica e del punk. Taha cantò e scrisse canzoni con la band Carte de Séjour dal 1980 al 1990, quando il gruppo fu sciolto, e poi iniziò una carriera solista duettando con artisti come Patti Smith, Robert Plant e Khaled, considerato l’altro più importante artista di pop raï.
12/9/2018 - 17:41
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
Segnalata da Martin Decaluwe, che la ha reperita su un documento pdf della ABVV, un sindacato belga, la presente sembra essere, seppure in grafia modernizzata, la versione completa in neerlandese della versione classica di Henriëtte Roland Holst del 1899: le caratteristiche linguistiche lo autorizzano senz'altro a credere. Il testo rende qui nella sua completezza l'originale francese. Ringraziamo Martin Decaluwe per la segnalazione che permette di ricostituire un'altra versione completa dell'Internazionale.

This version, reported by Martin Decaluwe who found it in a pdf document of ABVV (a Belgian trade union), appears to be, though with modernized spelling, the complete version of Henriëtte Roland Holst's 1899 classical Dutch Internationale: this may be inferred with a good degree of certainty from its linguistic features. The French original is rendered here in its wholeness. We thank heartily Martin Decaluwe for his report allowing re-establishment of another complete version of the Internationale. [RV]
DE INTERNATIONALE
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/9/2018 - 10:57
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
INGLESE / ENGLISH 7
L' "Internazionale Australiana"
The "Australian Internationale"



You may take this Australian Internationale for a parody -and Australian English sounds definitely outlandish, rather euphemistically. Yet I think the key points of the song are fully respected. Sure, everything is transferred to local, contemporary issues, using a language that ladies (not all, of course) may find shocking : "Stand up, ya victims of pomm bullshit, The time for top blokes has arrived, Quit wanking off on shitty wi fi, It's time for workers all to thrive”. Drink Foster beer, form cooperatives and let emu warlords know terror (did you know this episode of Australian history, which occurred in 1932 when the army was sent to machine-gun and exterminate emus?) Maybe, Eugène Pottier would be a bit puzzled at first; this amazing version may remind you of Mr Crocodile Dundee far more than of the... (continua)
The Australian Internationale
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/9/2018 - 09:50
Downloadable! Video!

Shoot The Dog

Shoot The Dog
Nella fossa dei leoni mediatica USA: trascrizione di un'intervista telefonica fatta a George Michael nel corso di un programma TV della CNN ("CNN Talkback Live") il 3 luglio 2002: https://gmforever.com/george-michael-i...
Alberta Beccaro 11/9/2018 - 23:35
Downloadable! Video!

No One Left

No One Left
NON È RIMASTO NESSUNO
(continua)
11/9/2018 - 22:59
Downloadable! Video!

Lo que más quiero

Lo que más quiero
Disperatamente bella...
11/9/2018 - 13:39
Video!

Diamante

Diamante
Adelmo è il nome di Zucchero, quindi magari la nonna chiama lui
11/9/2018 - 13:11
Downloadable! Video!

Due magliette rosse

Due magliette rosse
Fiori per i Desaparecidos
di Mario Salvini , La Gazzetta dello Sport.

Domani è l’11 settembre, anniversario di due tragedie.
Da una delle due, il colpo di Stato in Cile, nel 1973, sono passati 45 anni.

L’altro ieri, sabato, all’Estadio National di Santiago si giocava la partita di andata dei quarti di finale della Coppa del Cile: Universidad de Chile contro Palestino.

L’Estadio National, all’indomani del golpe militare di Pinochet e dell’uccisione di Salvador Allende, divenne un centro di detenzione. Un campo di concentramento e torture. Almeno 20.000 persone furono imprigionate lì, 41 detenuti furono uccisi.

Nello Stadio oggi hanno lasciato una settore di vecchie panche in legno, senza cartelloni pubblicitari. Panche che restano vuote, riservate a quelli che sono spariti. Ai Desaparecidos. Sopra i posti liberi una scritta: “Un popolo senza memoria è un Paese senza futuro”.

Molti... (continua)
10/9/2018 - 23:20
Downloadable! Video!

Murder by Numbers

Murder by Numbers
Per questa canzone è stato un po' come trovare la traduzione tutta intera sul dizionario quando si faceva la versione di latino, infatti su Reverso Context inserendo l'originale verso per verso si trova tradotto in buona parte. Quindi la versione è per lo più da attribuirsi alla fonte inserita nel database di quel sito, e al sottoscritto per le parti che non ho trovato già tradotte.
OMICIDIO CALCOLATO
(continua)
inviata da Lorenzo 10/9/2018 - 22:59
Downloadable! Video!

Ottavo chilometro

Ottavo chilometro
Ieri sera Marino ha raccontato di avere chiesto a Wilfredo Caimmi, una volta entrato più in confidenza, "senti Wilfredo ma quelle armi perché non le hai consegnate?" sentendosi rispondere : "A chi? E quando?". (lo racconta anche nel video riportato nell'introduzione)
Lorenzo 10/9/2018 - 16:31
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
On a website of ABVV (belgian trade union) I found this complete dutch translation of the french original. It seems to be a completed version of the translation of Henriette Roland Holst:
http://www.abvvmetaal-wvl.be/userfiles...
Martin Decaluwe 10/9/2018 - 13:54
Video!

Jaque al Rey

Jaque al Rey
d’après la version italienne – SCACCO AL RE – Lorenzo Masetti – 2018
d’une chanson espagnole – Jaque al Rey – Ska-P – 2018

Un nouvel épisode des sympathiques chansons dédiées à la maison régnante espagnole, parmi lesquelles on trouve Una historia real, Jo vull ser rei, Los Borbones son unos ladrones, Muerte a los borbones et naturellement, Simpático holgazán. Du tout nouvel album du retour de l’historique groupe ska madrilène.


Dialogue Maïeutique

Voilà maintenant, Marco Valdo M.I. mon ami, que tu nous emmènes jouer aux échecs. Tu annonces un échec au roi, mais généralement, le coup suivant peut être vraiment définitif et mener tout droit au terrible « Échec et mat », à la mort du roi, ce qui d’ailleurs est le but du jeu.

Oh, Lucien l’âne mon ami, je n’y suis pour rien, tu vois bien que c’est une traduction d’une chanson espagnole et toutes récentes – la chanson et la traduction en italien.... (continua)
ÉCHEC AU ROI !
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/9/2018 - 21:58
Downloadable! Video!

Universal Soldier

Universal Soldier
versione 2017

(da "Medicine Songs")

giovanni 9/9/2018 - 16:04
Video!

Jaque al Rey

Jaque al Rey
SCACCO AL RE
(continua)
8/9/2018 - 23:49
Downloadable! Video!

Karel Kryl: Nevidomá dívka

Karel Kryl: Nevidomá dívka
Ecco, lo dicevo io che Stanislava la saprà più lunga assai :)

Grazie per il tuo bell'intervento Stanislava.

Devo ammettere che per il giusquiamo proposto da Riccardo la mia critica era un po' frettolosa, ma sopratutto a sproposito. A ripensarci (e a rileggere le sue spiegazioni) il giusquiamo ci sta a pennello nella traduzione italiana. Con i suoi fiori colore bianco sporco venato e con la sua allucinante forza velenosa entra bene nell'immagine di un posto abbandonato e intriso di desolazione, di una zona di terre incolte con tanto di muretto a mattoni in un paesaggio grigio e cupo, creata da Kryl. Ha ragione Stanislava che questi versi centrali sono la chiave di tutta la canzone, con la strasuggestiva metafora di cavalieri a cavallo che con i fiori neri portano l'amore.
Comunque su principe azzurro gli spagnoli mi sembrano più convincenti: https://es.wikipedia.org/wiki/Príncipe_azul

Ho... (continua)
Krzysiek 7/9/2018 - 19:57
Downloadable! Video!

Sul ponte di Perati bandiera nera

anonimo
Sul ponte di Perati bandiera nera
sono da poco rientrato dall'Albania - effettivamente Berat non è Perati - e sono anche passato nelle zone dove combatterono gli alpini e dove morì anche mio nonno,ufficiale della Julia, a cui fu riconosciuta la medaglia d'oro per un atto di eroismo con cui mise in salvo i suoi soldati, lasciandoci la vita. Mi sono commosso nel vedere la Vojusa,diventata rossa col sangue degli alpini, e nel ricordare le strofe di questa canzone. Gli Albanesi anziani con cui ho parlato, almeno quelli che ho incontrato io, hanno ancora un buon ricordo degli italiani. Ricordavo anche altre strofe della struggente canzone, 'da mille e mille tombe s'alza un lamento sul sangue della Julia è tradimento'. Credo si riferisse al tradimento da parte di chi aveva mandato gli alpini a morire in una campagna militare totalmente disorganizzata e spacciata come una passeggiata di salute. Fu proprio allora che si ruppe del... (continua)
xavier 7/9/2018 - 03:31
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1z. La versione islandese di Ásgeir Ingvarsson
1z. Ásgeir Ingvarsson's Icelandic version


WARSHAWJANKA
(continua)
inviata da Rikarður V. Albertsson 6/9/2018 - 20:15
Downloadable! Video!

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night
ISLANDESE / ICELANDIC
Íslenskir textar
JOE HILL
(continua)
inviata da Rikarður V. Albertsson 6/9/2018 - 19:58
Downloadable! Video!

Only A Hobo

Only A Hobo
Ce ne fossero, di canzoni così!
sandro 5/9/2018 - 21:30




hosted by inventati.org