Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2018-9-11

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Shoot The Dog

Shoot The Dog
Nella fossa dei leoni mediatica USA: trascrizione di un'intervista telefonica fatta a George Michael nel corso di un programma TV della CNN ("CNN Talkback Live") il 3 luglio 2002: https://gmforever.com/george-michael-i...
Alberta Beccaro 11/9/2018 - 23:35
Downloadable! Video!

No One Left

No One Left
NON È RIMASTO NESSUNO
(continua)
11/9/2018 - 22:59
Downloadable! Video!

Lo que más quiero

Lo que más quiero
Disperatamente bella...
11/9/2018 - 13:39
Video!

Diamante

Diamante
Adelmo è il nome di Zucchero, quindi magari la nonna chiama lui
11/9/2018 - 13:11
Downloadable! Video!

Due magliette rosse

Due magliette rosse
Fiori per i Desaparecidos
di Mario Salvini , La Gazzetta dello Sport.

Domani è l’11 settembre, anniversario di due tragedie.
Da una delle due, il colpo di Stato in Cile, nel 1973, sono passati 45 anni.

L’altro ieri, sabato, all’Estadio National di Santiago si giocava la partita di andata dei quarti di finale della Coppa del Cile: Universidad de Chile contro Palestino.

L’Estadio National, all’indomani del golpe militare di Pinochet e dell’uccisione di Salvador Allende, divenne un centro di detenzione. Un campo di concentramento e torture. Almeno 20.000 persone furono imprigionate lì, 41 detenuti furono uccisi.

Nello Stadio oggi hanno lasciato una settore di vecchie panche in legno, senza cartelloni pubblicitari. Panche che restano vuote, riservate a quelli che sono spariti. Ai Desaparecidos. Sopra i posti liberi una scritta: “Un popolo senza memoria è un Paese senza futuro”.

Molti... (continua)
10/9/2018 - 23:20
Video!

Αρκαδία V - Πνευματικό εμβατήριο

Αρκαδία V - Πνευματικό εμβατήριο
A conclusione di giornata (fortuna che mi occupo di una sola canzone ogni 3 anni!) e dopo aver compulsato TUTTE le accezioni del verbo nel vocabolario, propongo (facendo notare il linguaggio colloquiale del discorso in prima persona che contrasta con il linguaggio aulico ben evidenziato nella Vostra indroduzione; per vernacolo vedasi "omoaimatos" e "deste" nel senso di "deite")
Δέστ', ακουμπάμ' απάνω του – ομοαίματοι αδελφοί του (elisioni solo nell'esecuzione - ho notato che la Farandouri, altri molto meno, ha in odio la sinecfonèsi e preferisce elidere), che tradotto suonerebbe:
>Vedete? Noi che siamo suoi consanguinei facciamo affidamento su di lui!<
Quasi una parentesi, una spiegazione offerta dall'io narrante all'uditorio degli "aiutanti" per motivarli nella loro opera; forse non sarà casuale che proprio in questa specifica ed isolata frase la musica diventa meno marziale ed... (continua)
Vasiloukos 10/9/2018 - 23:06
Downloadable! Video!

Murder by Numbers

Murder by Numbers
Per questa canzone è stato un po' come trovare la traduzione tutta intera sul dizionario quando si faceva la versione di latino, infatti su Reverso Context inserendo l'originale verso per verso si trova tradotto in buona parte. Quindi la versione è per lo più da attribuirsi alla fonte inserita nel database di quel sito, e al sottoscritto per le parti che non ho trovato già tradotte.
OMICIDIO CALCOLATO
(continua)
inviata da Lorenzo 10/9/2018 - 22:59




hosted by inventati.org