![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
(To Be) Young, Gifted and Black
La versione del rapper Common
![(To Be) Young, Gifted and Black](img/thumb/c37165_130x140.jpeg?1328717215)
Featuring Lalah Hathaway (figlia di Donny Hathaway, che aveva pure interpretato la canzone originale)
dall'album Nina Revisited… A Tribute To Nina Simone
dall'album Nina Revisited… A Tribute To Nina Simone
WE ARE YOUNG, GIFTED & BLACK
(continua)
(continua)
16/7/2018 - 23:17
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Hur länge ska vi vänta
![Hur länge ska vi vänta](img/upl/Leibniz2B.jpg)
d’après la version italienne QUANTO DOVREMO ASPETTARE ? de Riccardo Venturi – 14-07-2018 13:28 (41°C)
d’une chanson suédoise – Hur länge ska vi vänta – Hoola Bandoola Band – 1975
Auteur : Mikael Wiehe
Dialogue Maïeutique
Voici, Lucien l’âne mon ami, une chanson qui s’inscrit tout à fait dans le même sens que La Guerre de Cent mille ans ; en fait, elle en est une illustration fidèle. Elle se présente comme une complainte de ceux qui doivent tout supporter dans réagir sous peine des plus vives ou des plus sournoises rétorsions. Elle pourrait se définir comme la Complainte des Pauvres ou comme elle le dit elle-même, des déshérités.
« Les enfants des déshérités vivent
Juste assez pour vieillir et mourir »
Par parenthèse, on trouve dans ces deux vers toute la problématique des pensions et la terrible pression exercée actuellement par le pouvoir (des riches et des puissants) pour allonger la... (continua)
d’une chanson suédoise – Hur länge ska vi vänta – Hoola Bandoola Band – 1975
Auteur : Mikael Wiehe
Dialogue Maïeutique
Voici, Lucien l’âne mon ami, une chanson qui s’inscrit tout à fait dans le même sens que La Guerre de Cent mille ans ; en fait, elle en est une illustration fidèle. Elle se présente comme une complainte de ceux qui doivent tout supporter dans réagir sous peine des plus vives ou des plus sournoises rétorsions. Elle pourrait se définir comme la Complainte des Pauvres ou comme elle le dit elle-même, des déshérités.
« Les enfants des déshérités vivent
Juste assez pour vieillir et mourir »
Par parenthèse, on trouve dans ces deux vers toute la problématique des pensions et la terrible pression exercée actuellement par le pouvoir (des riches et des puissants) pour allonger la... (continua)
FAUDRA-T-IL ENCORE ATTENDRE LONGTEMPS ?
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 16/7/2018 - 22:24
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Nervures de temps
![Nervures de temps](img/thumb/c58142_130x140.jpeg?1531606661)
Caro Riccardo, è superfluo mettere anche la mia antica traduzione che risulta essere più letterale, in quanto, anche se ti sei preso delle licenze personali, hai cercato assolutamente di mantenere alto il livello poetico del testo, riuscendoci appieno.
A proposito di "tutti coloro che potranno avere, da oggi, a disposizione questa cosa non da poco", temo che essi non esitano e che la nostra confraternita bretone sia composta da Te e Me e Nullapiù.
All'inizio era Lannhuel, poi la parola si è divisa ma è lo stesso. Quel che conta è la voce di quest'uomo di Douarnenez, cresciuto in mezzo alla campagna e che il demone della scrittura ha tiranneggiato al punto di fargli abbandonare ben presto gli studi di medicina a Brest per le tempeste salate sulle roccie armoricane. Io vivo di parole, lavoro di parole, sogno di parole, creo di parole, ma nessuna delle mie parole può descrivere meglio del... (continua)
A proposito di "tutti coloro che potranno avere, da oggi, a disposizione questa cosa non da poco", temo che essi non esitano e che la nostra confraternita bretone sia composta da Te e Me e Nullapiù.
All'inizio era Lannhuel, poi la parola si è divisa ma è lo stesso. Quel che conta è la voce di quest'uomo di Douarnenez, cresciuto in mezzo alla campagna e che il demone della scrittura ha tiranneggiato al punto di fargli abbandonare ben presto gli studi di medicina a Brest per le tempeste salate sulle roccie armoricane. Io vivo di parole, lavoro di parole, sogno di parole, creo di parole, ma nessuna delle mie parole può descrivere meglio del... (continua)
Flavio Poltronieri 16/7/2018 - 18:47
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mary Gauthier: When a Woman Goes Cold
![Mary Gauthier: When a Woman Goes Cold](img/thumb/c57905_130x140.jpeg?1528246259)
Wielka Lipa
14 luglio 2018
du' canzone "second hand" from me :)
14 luglio 2018
du' canzone "second hand" from me :)
Krzysiek 16/7/2018 - 18:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Julud
![Julud](img/upl/0003604427_10.jpg)
Testo in inglese dal libretto dell'album
You are the glory and the foundation of my life
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 16/7/2018 - 17:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Manos Enemigas
![Manos Enemigas](img/thumb/c58148_130x140.jpeg?1531754954)
DON'T LEAVE ME IN THE HANDS OF THE ENEMY
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 16/7/2018 - 17:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le boulevard du temps qui passe
![Le boulevard du temps qui passe](img/thumb/c57789_130x140.jpeg?1525970317)
Riccardo,
Pas de réponse dilatoire. Une date précise :
Le 22 septembre ?
Voir Le 22 septembre
Cordial
Marco Valdo M.I.
Pas de réponse dilatoire. Une date précise :
Le 22 septembre ?
Voir Le 22 septembre
Cordial
Marco Valdo M.I.
Marco Valdo M.I. 16/7/2018 - 16:34
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)